Parallell Bibelvers Norsk (1930) For jeg vil frelse mitt folk og gjøre forskjell på mitt folk og ditt folk; imorgen skal dette tegn skje. Dansk (1917 / 1931) og jeg vil sætte Skel mellem mit Folk og dit Folk; i Morgen skal dette Tegn ske!« Svenska (1917) Så skall jag förlossa mitt folk och göra en åtskillnad mellan mitt folk och ditt. I morgon skall detta tecken ske.» King James Bible And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. English Revised Version And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be. Bibelen Kunnskap Treasury a division. Hebrews a redemption. Tomorrow or by tomorrow Lenker 2 Mosebok 8:23 Interlineært • 2 Mosebok 8:23 flerspråklig • Éxodo 8:23 Spansk • Exode 8:23 Fransk • 2 Mose 8:23 Tyske • 2 Mosebok 8:23 Chinese • Exodus 8:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 8 …22Men på den dag vil jeg undta Gosen, hvor mitt folk bor, så det ikke skal være fluesvermer der; da skal du kjenne at jeg, Herren, er midt i landet. 23For jeg vil frelse mitt folk og gjøre forskjell på mitt folk og ditt folk; imorgen skal dette tegn skje. 24Og Herren gjorde som han hadde sagt, og det kom svære fluesvermer i Faraos hus og i hans tjeneres hus; i hele Egypten blev landet herjet av fluesvermer. Kryssreferanser 2 Mosebok 8:22 Men på den dag vil jeg undta Gosen, hvor mitt folk bor, så det ikke skal være fluesvermer der; da skal du kjenne at jeg, Herren, er midt i landet. 2 Mosebok 8:24 Og Herren gjorde som han hadde sagt, og det kom svære fluesvermer i Faraos hus og i hans tjeneres hus; i hele Egypten blev landet herjet av fluesvermer. |