Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så talte jeg til folket om morgenen, og min hustru døde om aftenen; og morgenen efter gjorde jeg som det var sagt mig. Dansk (1917 / 1931) Tal saa om Morgenen til Folket! — Saa døde min Hustru om Aftenen, og næste Morgen gjorde jeg, som mig var paalagt. Svenska (1917) Sedan talade jag nästa morgon till folket, men på aftonen dog min hustru; och följande morgon gjorde jag såsom mig var befallt. King James Bible So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded. English Revised Version So I spake unto the people in the morning; and at even my wife died: and I did in the morning as I was commanded. Bibelen Kunnskap Treasury and at 1 Korintierne 7:29,30 Lenker Esekiel 24:18 Interlineært • Esekiel 24:18 flerspråklig • Ezequiel 24:18 Spansk • Ézéchiel 24:18 Fransk • Hesekiel 24:18 Tyske • Esekiel 24:18 Chinese • Ezekiel 24:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 24 …17Sukk i stillhet og hold ikke sørgefest som efter en død! Bind din hue på dig og ta dine sko på dine føtter og dekk ikke skjegget til og et ikke mat som folk sender dig! 18Så talte jeg til folket om morgenen, og min hustru døde om aftenen; og morgenen efter gjorde jeg som det var sagt mig. 19Da sa folket til mig: Vil du ikke si oss hvad det betyr at du gjør så? … Kryssreferanser Esekiel 12:7 Og jeg gjorde således som det var sagt mig: Mine ting bar jeg ut om dagen. som om jeg skulde gå i landflyktighet, og om aftenen brøt jeg mig med hånden et hull i veggen; i mørket bar jeg mine ting ut; på skulderen tok jeg dem midt for deres øine. Esekiel 24:16 Menneskesønn! Se, jeg tar dine øines lyst fra dig ved en brå død; men du skal ikke klage og ikke gråte, og dine tårer skal ikke rinne. Esekiel 24:17 Sukk i stillhet og hold ikke sørgefest som efter en død! Bind din hue på dig og ta dine sko på dine føtter og dekk ikke skjegget til og et ikke mat som folk sender dig! Esekiel 24:19 Da sa folket til mig: Vil du ikke si oss hvad det betyr at du gjør så? |