Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da hadde vi hver sin drøm i samme natt, jeg og han, og våre drømmer hadde hver sin mening. Dansk (1917 / 1931) da drømte vi engang samme Nat hver en Drøm med sin særlige Betydning. Svenska (1917) Då hade vi båda, jag och han, under samma natt en dröm, och våra drömmar hade var sin särskilda betydelse. King James Bible And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. English Revised Version and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. Bibelen Kunnskap Treasury 1 Mosebok 40:5-8 Lenker 1 Mosebok 41:11 Interlineært • 1 Mosebok 41:11 flerspråklig • Génesis 41:11 Spansk • Genèse 41:11 Fransk • 1 Mose 41:11 Tyske • 1 Mosebok 41:11 Chinese • Genesis 41:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 41 …10Farao blev vred på sine tjenere og satte mig fast hos høvdingen over livvakten, både mig og den øverste baker. 11Da hadde vi hver sin drøm i samme natt, jeg og han, og våre drømmer hadde hver sin mening. 12Og det var en hebraisk gutt sammen med oss der; han var tjener hos høvdingen over livvakten; ham fortalte vi våre drømmer, og han tydet dem for oss; efter som enhver hadde drømt, tydet han dem. … Kryssreferanser 1 Mosebok 40:5 Engang drømte begge hver sin drøm i samme natt og hver drøm med sin mening - munnskjenken og bakeren hos kongen i Egypten, de som satt fanget i fengslet. Daniel 5:11 Det finnes i ditt rike en mann i hvem de hellige guders ånd er, og hos hvem det i din fars dager blev funnet oplysning og klokskap og en visdom som guders visdom; og kong Nebukadnesar, din far, gjorde ham til mester for tegnsutleggerne, åndemanerne, kaldeerne og sannsigerne. Således, konge, ophøiet din far ham, |