Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da drog filistrene op og leiret sig i Juda, og de spredte sig utover i Leki. Dansk (1917 / 1931) Filisterne drog nu op og slog Lejr i Juda og spredte sig ved Lehi. Svenska (1917) Då drogo filistéerna upp och lägrade sig i Juda; och de spridde sig i Lehi. King James Bible Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi. English Revised Version Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi. Bibelen Kunnskap Treasury Lehi Dommernes 15:17,19 Lenker Dommernes 15:9 Interlineært • Dommernes 15:9 flerspråklig • Jueces 15:9 Spansk • Juges 15:9 Fransk • Richter 15:9 Tyske • Dommernes 15:9 Chinese • Judges 15:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 15 …8Og han slo dem både på ben og på lår*, så det blev et stort mannefall; så drog han ned og gav sig til i fjellkløften ved Etam. 9Da drog filistrene op og leiret sig i Juda, og de spredte sig utover i Leki. 10Og Judas menn sa: Hvorfor har I draget op mot oss? De svarte: Vi har draget op for å binde Samson og gjøre mot ham som han har gjort mot oss. … Kryssreferanser Dommernes 15:8 Og han slo dem både på ben og på lår*, så det blev et stort mannefall; så drog han ned og gav sig til i fjellkløften ved Etam. Dommernes 15:10 Og Judas menn sa: Hvorfor har I draget op mot oss? De svarte: Vi har draget op for å binde Samson og gjøre mot ham som han har gjort mot oss. |