Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Gideon, Joas' sønn, vendte tilbake fra striden, fra Heres-skaret. Dansk (1917 / 1931) Da Gideon, Joasj's Søn, vendte tilbage fra Kampen, fra Herespasset, Svenska (1917) När därefter Gideon, Joas' son, vände tillbaka från striden, ned från Hereshöjden, King James Bible And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, English Revised Version And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. Bibelen Kunnskap Treasury before. Lenker Dommernes 8:13 Interlineært • Dommernes 8:13 flerspråklig • Jueces 8:13 Spansk • Juges 8:13 Fransk • Richter 8:13 Tyske • Dommernes 8:13 Chinese • Judges 8:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 8 …12Sebah og Salmunna flyktet, og han forfulgte dem; og han tok begge midianittenes konger, Sebah og Salmunna, til fange og skremte fra hverandre hele hæren. 13Og Gideon, Joas' sønn, vendte tilbake fra striden, fra Heres-skaret. 14Og han fikk fatt på en ung mann som hørte hjemme i Sukkot, og spurte ham ut; og han skrev op for ham høvdingene og de eldste i Sukkot, syv og sytti mann. … Kryssreferanser Dommernes 8:12 Sebah og Salmunna flyktet, og han forfulgte dem; og han tok begge midianittenes konger, Sebah og Salmunna, til fange og skremte fra hverandre hele hæren. Dommernes 8:14 Og han fikk fatt på en ung mann som hørte hjemme i Sukkot, og spurte ham ut; og han skrev op for ham høvdingene og de eldste i Sukkot, syv og sytti mann. |