Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den næste dag gikk folket ut på marken; det fikk Abimelek vite. Dansk (1917 / 1931) Næste Dag begav Folket sig ud paa Marken, og det meldtes Abimelek. Svenska (1917) Dagen därefter gick folket ut på fältet; och man berättade detta för Abimelek. King James Bible And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech. English Revised Version And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Dommernes 9:42 Interlineært • Dommernes 9:42 flerspråklig • Jueces 9:42 Spansk • Juges 9:42 Fransk • Richter 9:42 Tyske • Dommernes 9:42 Chinese • Judges 9:42 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 9 …41Og Abimelek gav sig til i Aruma, og Sebul drev Ga'al og hans brødre bort, så de ikke blev boende lenger i Sikem. 42Den næste dag gikk folket ut på marken; det fikk Abimelek vite. 43Da tok han og delte sine folk i tre hoper og la sig i bakhold på marken; og da han så at folket kom ut av byen, rykket han imot dem og slo dem. … Kryssreferanser Dommernes 9:41 Og Abimelek gav sig til i Aruma, og Sebul drev Ga'al og hans brødre bort, så de ikke blev boende lenger i Sikem. Dommernes 9:43 Da tok han og delte sine folk i tre hoper og la sig i bakhold på marken; og da han så at folket kom ut av byen, rykket han imot dem og slo dem. |