| | King James BibleNow concerning spiritual gifts , brethren, I would not have you ignorant. 
 Darby Bible Translation
 But concerning spiritual [manifestations], brethren, I do  not wish you to be ignorant. 
 English Revised Version
 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. 
 World English Bible
 Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant. 
 Young's Literal Translation
  And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant; 1 e Korintasve 12:1 AlbanianEdhe për sa u përket dhuntive frymërore, o vëllezër, nuk dua të jeni të paditur.
 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:1 Armenian (Western): NTՀոգեւոր պարգեւներուն մասին չեմ ուզեր որ անգէտ ըլլաք, եղբայրնե՛ր:
 1 Corinthianoetara.  12:1 Basque (Navarro-Labourdin): NTDohain spiritualez den becembatean, anayeác, eztut nahi ignora deçaçuen.
 De Krenter A 12:1 BavarianWas ietz de Gaabn von n Geist angeet, Brüeder, lög i +aau Werd drauf, däßß wisstß, um was s daa geet.
 1 Коринтяни 12:1 BulgarianПри това, братя, желая да разберете и за духовните [дарби].
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
 歌 林 多 前 書 12:1 Chinese Bible: Union (Traditional)弟 兄 們 , 論 到 屬 靈 的 恩 賜 , 我 不 願 意 你 們 不 明 白 。
 歌 林 多 前 書 12:1 Chinese Bible: Union (Simplified)弟 兄 们 , 论 到 属 灵 的 恩 赐 , 我 不 愿 意 你 们 不 明 白 。
 Prva poslanica Korinæanima 12:1 Croatian BibleO darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju.
 První Korintským 12:1 Czech BKRO duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
 1 Korinterne 12:1 DanishMen hvad de aandelige Gaver angaar, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
 1 Corinthiërs 12:1 Dutch Staten VertalingEn van de geestelijke gaven, broeders, wil ik niet, dat gij onwetende zijt.
 1 Korintusi 12:1 Hungarian: KaroliA lelki [ajándékokra] nézve pedig nem akarom, atyámfiai, hogy tudatlanok legyetek.
 Al la korintanoj 1  12:1 EsperantoRilate spiritajn donacojn, fratoj, mi ne volas, ke vi estu nesciantaj.
 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:1 Finnish: Bible (1776)Mutta hengellisistä lahjoista, rakkaat veljet, en minä tahdo teiltä salata.
Nestle GNT 1904Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
 Westcott and Hort 1881Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
 Westcott and Hort / [NA27 variants]Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
 RP Byzantine Majority Text 2005Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
 Greek Orthodox Church 1904Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
 Tischendorf 8th EditionΠερὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
 Scrivener's Textus Receptus 1894Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
 Stephanus Textus Receptus 1550Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν ἀδελφοί οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν
 1 Corinthiens 12:1 French: DarbyOr, pour ce qui est des manifestations spirituelles, freres, je ne veux pas que vous soyez ignorants.
 1 Corinthiens 12:1 French: Louis Segond (1910)Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.
 1 Corinthiens 12:1 French: Martin (1744)Or pour ce qui regarde les dons spirituels, je ne veux point, mes frères, que vous [en] soyez ignorants.
 1 Korinther 12:1 German: ModernizedVon den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten.
 1 Korinther 12:1 German: Luther (1912)Von den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten.
 1 Korinther 12:1 German: Textbibel (1899)In Betreff der Begeisteten aber, Brüder, will ich euch nicht ohne Bescheid lassen.
 1 Corinzi 12:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell’ignoranza.
 1 Corinzi 12:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)ORA, intorno a’ doni spirituali, fratelli, io non voglio che siate in ignoranza.
 1 KOR 12:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Adapun akan hal segala karunia yang rohani, hai saudara-saudaraku, tiada aku suka kamu tiada mengetahui.
 1 Corinthians 12:1 Kabyle: NTAy atmaten, ur bɣiɣ ara aț-țeqqimem mbla tamusni ɣef wayen yeɛnan ayen i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen.
 I Corinthios 12:1 Latin: Vulgata ClementinaDe spiritualibus autem, nolo vos ignorare fratres.
 1 Corinthians 12:1 MaoriNa mo nga mea wairua, e oku teina, kahore ahau e pai kia kuware koutou.
 1 Korintierne 12:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
1 Corintios 12:1 Spanish: Reina Valera 1909Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis.
 1 Corintios 12:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y acerca de las cosas espirituales, no quiero, hermanos, que los  ignoréis.
 1 Coríntios 12:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaA respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que tenhais desconhecimento.
 1 Coríntios 12:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaOra, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
 1 Corinteni 12:1 Romanian: CornilescuÎn ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă.
 1-е Коринфянам 12:1 Russian: Synodal Translation (1876)Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
 1-е Коринфянам 12:1 Russian koi8rНе хочу оставить вас, братия, в неведении и о [дарах] духовных.
 1 Corinthians 12:1 Shuar New TestamentYusa Wakanφ Ashφ ni shuarin S·ana nuna Yamßi ujaktatjarme. Nekaatarum, yatsuru. Yus-shuar shiir takasarti tusa Yusa Wakanφ juna S·saiti.
 1 Korinthierbrevet 12:1 Swedish (1917)Vad nu angår dem som hava andliga gåvor, så vill jag säga eder, mina bröder, huru med dem förhåller sig.
 1 Wakorintho 12:1 Swahili NTNdugu, kuhusu vipaji vya kiroho, napenda mfahamu vizuri mambo haya:
 1 Mga Taga-Corinto 12:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ngayong tungkol sa mga kaloob na ayon sa espiritu, mga kapatid, ay hindi ko ibig na hindi kayo makaalam.
 1 โครินธ์ 12:1 Thai: from KJVพี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าอยากให้ท่านเข้าใจเรื่องของประทานฝ่ายจิตวิญญาณนั้น
 1 Korintliler 12:1 TurkishRuhsal armağanlara gelince, kardeşlerim, bu konuda bilgisiz kalmanızı istemem.
 1 Коринтяни 12:1 Ukrainian: NTПро духовне ж браттє, не хочу, щоб ви не знали.
 1 Corinthians 12:1 Uma New TestamentKakaliliua-na ompi', mpotompo'wiwi-a pakulea' to tarata ngkai Inoha' Tomoroli'. Patuju-ku bona ni'inca mpu'u napa to makono.
 1 Coâ-rinh-toâ 12:1 Vietnamese (1934)Hỡi anh em, tôi không muốn anh em chẳng biết về các sự ban cho thiêng liêng.
 | 
 |