2 Chronicles 3:6
King James Bible
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

Darby Bible Translation
And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.

English Revised Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

World English Bible
He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

Young's Literal Translation
and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold is gold of Parvaim,

2 i Kronikave 3:6 Albanian
Përveç kësaj e zbukuroi sallën me gurë të çmuar si ornament; dhe ari ishte ai i Parvaimit.

Dyr Lauft B 3:6 Bavarian
Önn Templ gschmückt yr aau mit Edlstäin aus. Dös Gold war aus Pärweim.

2 Летописи 3:6 Bulgarian
И украси дома със скъпоценни камъни за красота; а златото бе от Фаруим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

歷 代 志 下 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 , 使 殿 華 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

歷 代 志 下 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 宝 石 装 饰 殿 墙 , 使 殿 华 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

2 Chronicles 3:6 Croatian Bible
Optočio je potom Dvoranu blistavim draguljima; zlato je bilo zlato parvajimsko.

Druhá Paralipomenon 3:6 Czech BKR
Přikryl také dům ten kamenem drahým ozdobně; zlato pak to bylo zlato Parvaimské.

Anden Krønikebog 3:6 Danish
Han smykkede Hallen med Ædelsten; og Guldet var Parvajimguld;

2 Kronieken 3:6 Dutch Staten Vertaling
Hij overtoog ook het huis met kostelijke stenen tot versiering; het goud nu was goud van Parvaim.

2 Krónika 3:6 Hungarian: Karoli
És beborította a házat drágakövekkel ékességül, és az arany Párvaimból való arany volt.

Kroniko 2 3:6 Esperanto
Kaj li garnis la domon per multekostaj sxtonoj por beleco; la oro estis oro Parvaima.

TOINEN AIKAKIRJA 3:6 Finnish: Bible (1776)
Ja peitti huoneen kalliilla kivillä kaunistukseksi; ja kulta oli Parvaimin kulta.

Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ויצף את־הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים׃

2 Chroniques 3:6 French: Darby
Et il recouvrit la maison de pierres precieuses, pour son ornement; et l'or etait de l'or de Parvaim.

2 Chroniques 3:6 French: Louis Segond (1910)
Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.

2 Chroniques 3:6 French: Martin (1744)
Et il couvrit la maison de pierres exquises afin qu'elle en fût ornée; et l'or était de l'or de Parvaïm.

2 Chronik 3:6 German: Modernized
Und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

2 Chronik 3:6 German: Luther (1912)
und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

2 Chronik 3:6 German: Textbibel (1899)
Und weiter überzog er den Raum mit kostbarem Gesteine zum Schmuck; das Gold aber war Parwaimgold.

2 Cronache 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e l’oro era di quello di Parvaim.

2 Cronache 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Coperse anche la Casa di pietre preziose per ornamento; e quell’oro era oro di Parvaim.

2 TAWARIKH 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi dikenakannya kepada rumah itu batu yang indah-indah, amat elok rupanya; adapun segala emas itu emas Parwayim belaka.

II Paralipomenon 3:6 Latin: Vulgata Clementina
Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo.

2 Chronicles 3:6 Maori
He mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. He koura hoki; no Parawaima te koura.

2 Krønikebok 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han prydet huset med dyre stener. Gullet var gull fra Parva'im.

2 Crónicas 3:6 Spanish: Reina Valera 1909
Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia: y el oro era oro de Parvaim.

2 Crónicas 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia; y el oro era oro de Parvaim.

2 Crônicas 3:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Decorou todo o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado nas obras de arte era trazido da cidade de Parvaim.

2 Crônicas 3:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.   

2 Cronici 3:6 Romanian: Cornilescu
A acoperit casa cu pietre scumpe ca podoabă; şi aurul era aur din Parvaim.

2-я Паралипоменон 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.

2-я Паралипоменон 3:6 Russian koi8r
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же [было] золото Парваимское.[]

Krönikeboken 3:6 Swedish (1917)
Därjämte smyckade han huset med dyrbara stenar. Men guldet var från Parvaim.

2 Chronicles 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang ginayakan ang bahay ng mga mahalagang bato na pinakapangpaganda: at ang ginto, ay ginto sa Parvaim.

2 พงศาวดาร 3:6 Thai: from KJV
พระองค์ทรงแต่งพระนิเวศด้วยฝังเพชรพลอยต่างๆเพื่อความสวยงาม ทองคำนั้นเป็นทองคำเมืองพารวายิม

2 Tarihler 3:6 Turkish
Tapınağı değerli taşlarla bezetti. Kullanılan altın Parvayimden getirilmişti.

2 Söû-kyù 3:6 Vietnamese (1934)
Người lót đền bằng đá quí đặng trang sức nó; vàng là vàng Phạt-va-im.

2 Chronicles 3:5
Top of Page
Top of Page