2 Samuel 22:47
King James Bible
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

Darby Bible Translation
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,

English Revised Version
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation:

World English Bible
Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,

Young's Literal Translation
Jehovah liveth, and blessed is my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.

2 i Samuelit 22:47 Albanian
Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!

Dyr Sämyheel B 22:47 Bavarian
Dyr Trechtein sei prisn, mein Hort und mein Fölsn! Er löbt; und i preis n, weil er mi erloest haat.

2 Царе 22:47 Bulgarian
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華是活神!願我的磐石被人稱頌,願神那拯救我的磐石被人尊崇!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华是活神!愿我的磐石被人称颂,愿神那拯救我的磐石被人尊崇!

撒 母 耳 記 下 22:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 是 活 神 , 願 我 的 磐 石 被 人 稱 頌 ! 願   神 ─ 那 拯 救 我 的 磐 石 被 人 尊 崇 !

撒 母 耳 記 下 22:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 是 活 神 , 愿 我 的 磐 石 被 人 称 颂 ! 愿   神 ─ 那 拯 救 我 的 磐 石 被 人 尊 崇 !

2 Samuel 22:47 Croatian Bible
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!

Druhá Samuelova 22:47 Czech BKR
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,

2 Samuel 22:47 Danish
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,

2 Samuël 22:47 Dutch Staten Vertaling
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!

2 Sámuel 22:47 Hungarian: Karoli
Él az Úr és áldott az én kõsziklám.

Samuel 2 22:47 Esperanto
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:47 Finnish: Bible (1776)
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!

Westminster Leningrad Codex
חַי־יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃

WLC (Consonants Only)
חי־יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃

2 Samuel 22:47 French: Darby
L'Eternel est vivant; et que mon Rocher soit beni! Et que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalte,

2 Samuel 22:47 French: Louis Segond (1910)
Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,

2 Samuel 22:47 French: Martin (1744)
L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni; c'est pourquoi Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté.

2 Samuel 22:47 German: Modernized
Der HERR lebet; und gelobet sei mein Hort, und Gott, der Hort meines Heils, müsse erhaben werden,

2 Samuel 22:47 German: Luther (1912)
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,

2 Samuel 22:47 German: Textbibel (1899)
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;

2 Samuele 22:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Viva l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! e sia esaltato Iddio, la ròcca della mia salvezza!

2 Samuele 22:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Viva il Signore, e benedetta sia la mia Rocca; E sia esaltato Iddio, ch’è la Rocca della mia salvezza.

2 SAMUEL 22:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hiduplah Tuhan dan berbahagialah kiranya gunung batuku dan dipermuliakanlah kiranya Allah, pohon selamatku!

II Samuelis 22:47 Latin: Vulgata Clementina
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus : et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.

2 Samuel 22:47 Maori
E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:

2 Samuel 22:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,

2 Samuel 22:47 Spanish: Reina Valera 1909
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:

2 Samuel 22:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.

2 Samuel 22:47 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR vive! Bendita a Rocha da minha vida! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

2 Samuel 22:47 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,   

2 Samuel 22:47 Romanian: Cornilescu
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,

2-я Царств 22:47 Russian: Synodal Translation (1876)
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог,убежище спасения моего,

2-я Царств 22:47 Russian koi8r
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,[]

2 Samuelsbokem 22:47 Swedish (1917)
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!

2 Samuel 22:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay buhay; at purihin nawa ang aking malaking bato; At itanghal nawa ang Dios na malaking bato ng aking kaligtasan,

2 ซามูเอล 22:47 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ และศิลาของข้าพระองค์เป็นที่สรรเสริญ พระเจ้าของศิลาแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็นที่ยกย่อง

2 Samuel 22:47 Turkish
RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!
Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!

2 Sa-mu-eân 22:47 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va hằng sống; đáng ngợi khen hòn đá lớn tôi! Nguyện Ðức Chúa Trời, là hòn đá của sự chửng cứu tôi, được tôn cao!

2 Samuel 22:46
Top of Page
Top of Page