Exodus 21:12
King James Bible
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.

Darby Bible Translation
He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.

English Revised Version
He that smiteth a man, so that he die, shall surely be put to death.

World English Bible
"One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,

Young's Literal Translation
'He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;

Eksodi 21:12 Albanian
Kush rreh një njeri dhe për këtë shkak ky vdes, do të dënohet me vdekje.

Dyr Auszug 21:12 Bavarian
Wer öbbern dyrschlagt, mueß selbn toetigt werdn.

Изход 21:12 Bulgarian
Който удари човек смъртоносно, непременно да се умъртви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「打人以致打死的,必要把他治死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“打人以致打死的,必要把他治死。

出 埃 及 記 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
打 人 以 致 打 死 的 , 必 要 把 他 治 死 。

出 埃 及 記 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
打 人 以 致 打 死 的 , 必 要 把 他 治 死 。

Exodus 21:12 Croatian Bible
Tko god udari čovjeka pa ga usmrti, neka se smrću kazni.

Exodus 21:12 Czech BKR
Kdo by ubil člověka, až by od toho umřel, smrtí umře.

2 Mosebog 21:12 Danish
Den, der slaar en Mand ihjel, skal lide Døden.

Exodus 21:12 Dutch Staten Vertaling
Wie iemand slaat, dat hij sterft, die zal zekerlijk gedood worden.

2 Mózes 21:12 Hungarian: Karoli
A ki úgy megver valakit, hogy meghal, halállal lakoljon.

Moseo 2: Eliro 21:12 Esperanto
Se iu batos homon kaj tiu mortos, li estu mortigita.

TOINEN MOOSEKSEN 21:12 Finnish: Bible (1776)
Joka lyö ihmisen niin että hän kuolee, hänen pitää totisesti kuoleman.

Westminster Leningrad Codex
מַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מֹ֥ות יוּמָֽת׃

WLC (Consonants Only)
מכה איש ומת מות יומת׃

Exode 21:12 French: Darby
Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis à mort.

Exode 21:12 French: Louis Segond (1910)
Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

Exode 21:12 French: Martin (1744)
Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, on le fera mourir de mort.

2 Mose 21:12 German: Modernized
Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des Todes sterben.

2 Mose 21:12 German: Luther (1912)
Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des Todes sterben.

2 Mose 21:12 German: Textbibel (1899)
Wer einen anderen schlägt, so daß er stirbt, der soll mit dem Tode bestraft werden.

Esodo 21:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi percuote un uomo sì ch’egli muoia, dev’esser messo a morte.

Esodo 21:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi avrà percosso un uomo, sì che egli ne muoia, del tutto sia fatto morire.

KELUARAN 21:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun barangsiapa yang memalu orang sampai mati, ia itu tak dapat tiada dibunuh juga hukumnya.

Exodus 21:12 Latin: Vulgata Clementina
Qui percusserit hominem volens occidere, morte moriatur.

Exodus 21:12 Maori
Ki te patu tetahi i te tangata kia mate, me tino whakamate ano ia.

2 Mosebok 21:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som slår et menneske så det dør, han skal visselig late livet.

Éxodo 21:12 Spanish: Reina Valera 1909
El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.

Éxodo 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.

Éxodo 21:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem ferir a qualquer outra pessoa e provocar sua morte, será também morto.

Éxodo 21:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem ferir a um homem, de modo que este morra, certamente será morto.   

Exod 21:12 Romanian: Cornilescu
Cine va lovi pe altul cu o lovitură de moarte, să fie pedepsit cu moartea.

Исход 21:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;

Исход 21:12 Russian koi8r
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;[]

2 Mosebok 21:12 Swedish (1917)
Den som slår någon, så att han dör, han skall straffas med döden.

Exodus 21:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang sumakit sa isang tao, na ano pa't mamatay ay papataying walang pagsala.

อพยพ 21:12 Thai: from KJV
ผู้ใดทุบตีคนหนึ่งให้ตาย ผู้นั้นจำต้องรับโทษถึงตายเหมือนกัน

Mısır'dan Çıkış 21:12 Turkish
‹‹Kim birini vurup öldürürse, kendisi de kesinlikle öldürülecektir.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:12 Vietnamese (1934)
Kẻ nào đánh chết một người, sẽ bị xử tử.

Exodus 21:11
Top of Page
Top of Page