Exodus 35:5
King James Bible
Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,

Darby Bible Translation
Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart [is] willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering -- gold, and silver, and copper,

English Revised Version
Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering; gold, and silver, and brass;

World English Bible
'Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it, Yahweh's offering: gold, silver, brass,

Young's Literal Translation
Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart is willing doth bring it, -- the heave-offering of Jehovah, -- gold, and silver, and brass,

Eksodi 35:5 Albanian
Merrni ndërmjet jush një ofertë për Zotin; kushdo që ka zemër bujare do t'i çojë një ofertë Zotit: ar, argjend dhe bronz,

Dyr Auszug 35:5 Bavarian
Spenddtß öbbs zo n Trechtein seiner Eer, ayn Ieds, wie s iem sein Hertz eingibt, und zwaar aus Gold, Silber, Kupfer,

Изход 35:5 Bulgarian
Съберете помежду си принос за Господа; всеки, който е сърдечно разположен, нека принесе принос за Господа; злато, сребро и мед,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們中間要拿禮物獻給耶和華,凡樂意獻的,可以拿耶和華的禮物來,就是金,銀,銅,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的,可以拿耶和华的礼物来,就是金,银,铜,

出 埃 及 記 35:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 中 間 要 拿 禮 物 獻 給 耶 和 華 , 凡 樂 意 獻 的 可 以 拿 耶 和 華 的 禮 物 來 , 就 是 金 、 銀 、 銅 ,

出 埃 及 記 35:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 中 间 要 拿 礼 物 献 给 耶 和 华 , 凡 乐 意 献 的 可 以 拿 耶 和 华 的 礼 物 来 , 就 是 金 、 银 、 铜 ,

Exodus 35:5 Croatian Bible
Među sobom pokupite prinos Jahvi! Tko god je plemenita srca neka Jahvi donese prinos: zlata, srebra i tuča;

Exodus 35:5 Czech BKR
Sebeřte z sebe obět pozdvižení Hospodinu. Každý, kdož jest ochotný v srdci svém, přinese tu obět Hospodinu: Zlato, stříbro a měď,

2 Mosebog 35:5 Danish
I skal tage en Offerydelse til HERREN af, hvad I ejer. Enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal komme med det, HERRENS Offerydelse, Guld, Sølv, Kobber,

Exodus 35:5 Dutch Staten Vertaling
Neemt van hetgeen, dat gijlieden hebt, een hefoffer den HEERE; een ieder, wiens hart vrijwillig is, zal het brengen, ten hefoffer des HEEREN: goud, en zilver, en koper;

2 Mózes 35:5 Hungarian: Karoli
Szedjetek magatok közt ajándékot az Úrnak, mind, a kinek szíve önként hajlandó arra, hozzon ajándékot az Úrnak, aranyat, és ezüstöt, és rezet.

Moseo 2: Eliro 35:5 Esperanto
Prenu inter vi oferdonon por la Eternulo:cxiu memvole alportu la oferdonon por la Eternulo:oron kaj argxenton kaj kupron,

TOINEN MOOSEKSEN 35:5 Finnish: Bible (1776)
Ottakaat teidän seastanne ylennysuhria Herralle: jokainen, jolla hyväntahtoinen sydän on, tuokaan ylennysuhrin Herralle: kultaa, hopiaa ja vaskea.

Westminster Leningrad Codex
קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ לַֽיהוָ֔ה כֹּ֚ל נְדִ֣יב לִבֹּ֔ו יְבִיאֶ֕הָ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃

WLC (Consonants Only)
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃

Exode 35:5 French: Darby
Prenez, de ce qui est à vous, une offrande pour l'Eternel; que tout homme qui a un esprit liberal apporte l'offrande elevee de l'Eternel: de l'or, et de l'argent, et de l'airain;

Exode 35:5 French: Louis Segond (1910)
Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l'Eternel. Tout homme dont le coeur est bien disposé apportera en offrande à l'Eternel: de l'or, de l'argent et de l'airain;

Exode 35:5 French: Martin (1744)
Prenez des choses qui sont chez vous, une offrande pour l'Eternel; quiconque sera de bonne volonté, apportera cette offrande pour l'Eternel, [savoir] de l'or, de l'argent, et de l'airain,

2 Mose 35:5 German: Modernized
Gebt unter euch Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher williglich bringe, Gold, Silber, Erz,

2 Mose 35:5 German: Luther (1912)
Gebt unter euch ein Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher willig bringe, Gold, Silber, Erz,

2 Mose 35:5 German: Textbibel (1899)
Liefert von eurem Besitz eine Beisteuer für Jahwe! Jeder, den sein Herz dazu treibt, möge sie bringen, die Beisteuer für Jahwe: Gold, Silber, Kupfer,

Esodo 35:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Prelevate da quello che avete, un’offerta all’Eterno; chiunque è di cuor volenteroso recherà un’offerta all’Eterno: oro, argento, rame;

Esodo 35:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pigliate di quello che avete appo voi da fare un’offerta al Signore; chiunque sarà d’animo volenteroso, porti quell’offerta al Signore; oro, e argento, e rame,

KELUARAN 35:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ambillah dari pada barang yang ada padamu akan persembahan tatangan bagi Tuhan, masing-masing orang yang ridla hatinya hendaklah membawa dia akan persembahan tatangan bagi Tuhan, yaitu emas atau perak atau tembaga,

Exodus 35:5 Latin: Vulgata Clementina
Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino : aurum et argentum, et æs,

Exodus 35:5 Maori
Tangohia i roto i a koutou he whakahere ma Ihowa: ko nga tangata katoa he ngakau hihiko o ratou, me kawe mai e ratou taua mea hei whakahere ki a Ihowa; he koura, he hiriwa, he parahi,

2 Mosebok 35:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber

Éxodo 35:5 Spanish: Reina Valera 1909
Tomad de entre vosotros ofrenda para Jehová: todo liberal de corazón la traerá á Jehová: oro, plata, metal;

Éxodo 35:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomad de entre vosotros ofrenda para el SEÑOR; todo generoso de corazón la traerá al SEÑOR: oro, plata, bronce;

Éxodo 35:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
‘Fazei entre vós uma coleta para o SENHOR. Todo aquele que tiver um coração generoso leve ao SENHOR, como oferta: ouro, prata, bronze,

Éxodo 35:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,   

Exod 35:5 Romanian: Cornilescu
Luaţi din ce aveţi şi aduceţi un prinos Domnului. -Fiecare să aducă prinos Domnului ce -l lasă inima: aur, argint, şi aramă;

Исход 35:5 Russian: Synodal Translation (1876)
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,

Исход 35:5 Russian koi8r
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,[]

2 Mosebok 35:5 Swedish (1917)
Låten bland eder upptaga en gärd åt HERREN, så att var och en som har ett därtill villigt hjärta bär fram denna gård åt HERREN: guld, silver och koppar,

Exodus 35:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsikuha kayo sa inyo ng isang handog na taan sa Panginoon; sinomang may kusang loob, ay magdala ng handog sa Panginoon; ginto, at pilak, at tanso;

อพยพ 35:5 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงนำของจากของที่มีอยู่มาถวายพระเยโฮวาห์ ผู้ใดมีน้ำใจกว้างขวางให้ผู้นั้นนำของมาถวายพระเยโฮวาห์ คือทองคำ เงิน และทองสัมฤทธิ์

Mısır'dan Çıkış 35:5 Turkish
Aranızda armağanlar toplayıp RABbe sunacaksınız. İstekli olan herkes RABbe altın, gümüş, tunç; lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı, deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı armağan etsin.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:5 Vietnamese (1934)
Hãy lấy một lễ vật chi ở nhà các ngươi mà dâng cho Ðức Giê-hô-va. Hễ người nào có lòng thành dâng cho, hãy đem lễ vật cho Ðức Giê-hô-va: vàng, bạc và đồng;

Exodus 35:4
Top of Page
Top of Page