King James BibleAnd he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
Darby Bible TranslationAnd he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
English Revised VersionAnd he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
World English BibleHe put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
Young's Literal Translation And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail, Eksodi 40:22 Albanian Vendosi gjithashtu tryezën në çadrën e mbledhjes, në krahun verior të tabernakullit, jashtë velit. Dyr Auszug 40:22 Bavarian Er gstöllt önn Tish eyn s Bekemmzeltt einhin, und zwaar eyn d Norderseitt zuehin, vor n Vürhang hin. Изход 40:22 Bulgarian Положи и трапезата в шатъра за срещане откъм северната страна на скинията, отвън завесата; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外, 出 埃 及 記 40:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 把 桌 子 安 在 會 幕 內 , 在 帳 幕 北 邊 , 在 幔 子 外 。 出 埃 及 記 40:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 把 桌 子 安 在 会 幕 内 , 在 帐 幕 北 边 , 在 幔 子 外 。 Exodus 40:22 Croatian Bible Zatim postavi stol u Šator sastanka, Prebivalištu sa sjeverne strane, ali izvan zavjese. Exodus 40:22 Czech BKR Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou. 2 Mosebog 40:22 Danish Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget, Exodus 40:22 Dutch Staten Vertaling Hij zette ook de tafel in de tent der samenkomst, aan de zijde des tabernakels tegen het noorden, buiten den voorhang. 2 Mózes 40:22 Hungarian: Karoli Az asztalt is bevivé a gyülekezet sátorába, a hajléknak északi oldalába, a függönyön kivül. Moseo 2: Eliro 40:22 Esperanto Kaj li starigis la tablon en la tabernaklo de kunveno, en la norda parto de la tabernaklo, ekster la kurteno. TOINEN MOOSEKSEN 40:22 Finnish: Bible (1776) Niin asetti hän myös pöydän seurakunnan majaan, pohjan puoliselle sivulle, ulkoiselle puolelle esirippua. Exode 40:22 French: Darby Et il mit la table dans la tente d'assignation, sur le cote du tabernacle, vers le nord, en dehors du voile; Exode 40:22 French: Louis Segond (1910) Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile; Exode 40:22 French: Martin (1744) Il mit aussi la Table dans le Tabernacle d'assignation, au côté du pavillon, vers le Septentrion, au deçà du voile. 2 Mose 40:22 German: Modernized Und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, in den Winkel der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor dem Vorhang. 2 Mose 40:22 German: Luther (1912) und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor den Vorhang, 2 Mose 40:22 German: Textbibel (1899) Sodann stellte er den Tisch in das Offenbarungszelt, auf die nach Norden gewendete Seite der Wohnung außerhalb des Vorhangs, Esodo 40:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo. Esodo 40:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi mise la Tavola nel Tabernacolo della convenenza, dal lato settentrionale del Tabernacolo, difuori della Cortina; KELUARAN 40:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka ditaruhnyalah akan meja itu dalam kemah perhimpunan pada sebelah kemah sembahyang yang arah ke utara, di luar tirai dinding. Exodus 40:22 Latin: Vulgata Clementina Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum, Exodus 40:22 Maori I whakaturia ano e ia te tepu ki te teneti o te whakaminenga, ki te taha whaka te raki o te tapenakara, ki waho mai o te arai. 2 Mosebok 40:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget Éxodo 40:22 Spanish: Reina Valera 1909 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:Éxodo 40:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado del aquilón del tabernáculo, fuera del velo. Éxodo 40:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do Tabernáculo, do lado de fora da cortina do véu, Éxodo 40:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu, Exod 40:22 Romanian: Cornilescu A aşezat masa în cortul întîlnirii, în partea de miazănoapte a cortului, dincoace de perdeaua dinlăuntru; Исход 40:22 Russian: Synodal Translation (1876) И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии,вне завесы, Исход 40:22 Russian koi8r И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,[] 2 Mosebok 40:22 Swedish (1917) Och han satte bordet i uppenbarelsetältet, vid tabernaklets norra sida, utanför förlåten, Exodus 40:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kaniyang inilagay ang dulang sa loob ng tabernakulo ng kapisanan, sa dakong hilagaan ng tabernakulo, sa labas ng lambong. อพยพ 40:22 Thai: from KJV ท่านตั้งโต๊ะไว้ในเต็นท์แห่งชุมนุมทางทิศเหนือของพลับพลานอกม่านนั้น Mısır'dan Çıkış 40:22 Turkish Masayı Buluşma Çadırına, konutun kuzeyine, perdenin dışına koydu. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:22 Vietnamese (1934) Người cũng để cái bàn trong hội mạc, về phía bắc đền tạm ở ngoài bức màn; |