Genesis 17:26
King James Bible
In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.

Darby Bible Translation
In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son;

English Revised Version
In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.

World English Bible
In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.

Young's Literal Translation
in this self-same day hath Abraham been circumcised, and Ishmael his son;

Zanafilla 17:26 Albanian
Po atë ditë u rrethprenë Abrahami dhe Ismaeli, biri i tij.

De Bschaffung 17:26 Bavarian
Eyn n nömlichnen Tag war s, wo dyr Abryham und sein Sun Ismyheel beschnitn wurdnd.

Битие 17:26 Bulgarian
В един и същи ден се обрязаха Авраам и син му Исмаил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利,一同受了割禮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。

創 世 記 17:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 當 那 日 , 亞 伯 拉 罕 和 他 兒 子 以 實 瑪 利 一 同 受 了 割 禮 。

創 世 記 17:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 当 那 日 , 亚 伯 拉 罕 和 他 儿 子 以 实 玛 利 一 同 受 了 割 礼 。

Genesis 17:26 Croatian Bible
Tako su toga istog dana bili obrezani Abraham i njegov sin Jišmael;

Genesis 17:26 Czech BKR
Jednoho a téhož dne obřezáni jsou, Abraham a Izmael syn jeho.

1 Mosebog 17:26 Danish
Selv samme Dag blev Abraham og hans Søn Ismael omskaaret;

Genesis 17:26 Dutch Staten Vertaling
Even op dezen zelfden dag werd Abraham besneden, en Ismael, zijn zoon.

1 Mózes 17:26 Hungarian: Karoli
Ugyanazon napon metéltetett körûl Ábrahám és Ismáel az õ fia.

Moseo 1: Genezo 17:26 Esperanto
En tiu sama tago estis cirkumciditaj Abraham kaj lia filo Isxmael;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:26 Finnish: Bible (1776)
Yhtenä päivänä ympärileikattiin Abraham, ja Ismael hänen poikansa.

Westminster Leningrad Codex
בְּעֶ֙צֶם֙ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה נִמֹּ֖ול אַבְרָהָ֑ם וְיִשְׁמָעֵ֖אל בְּנֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו׃

Genèse 17:26 French: Darby
En ce meme jour-là Abraham fut circoncis, et Ismael son fils,

Genèse 17:26 French: Louis Segond (1910)
Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.

Genèse 17:26 French: Martin (1744)
En ce même jour-là Abraham fut circoncis, et son fils Ismaël aussi.

1 Mose 17:26 German: Modernized
Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael,

1 Mose 17:26 German: Luther (1912)
Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael,

1 Mose 17:26 German: Textbibel (1899)
An eben diesem Tage wurden beschnitten Abraham und sein Sohn Ismael;

Genesi 17:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel medesimo giorno fu circonciso Abrahamo, e Ismaele suo figliuolo.

Genesi 17:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quell’istesso giorno fu circonciso Abraham, ed Ismaele suo figliuolo.

KEJADIAN 17:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada sama sehari Ibrahim dan Ismail, anaknya itu, disunatkanlah.

Genesis 17:26 Latin: Vulgata Clementina
Eadem die circumcisus est Abraham et Ismaël filius ejus :

Genesis 17:26 Maori
No taua rangi pu ano i kotia ai a Aperahama, raua ko tana tama, ko Ihimaera.

1 Mosebok 17:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Denne samme dag blev de omskåret, både Abraham og Ismael, hans sønn;

Génesis 17:26 Spanish: Reina Valera 1909
En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo.

Génesis 17:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel mismo día fue circuncidado Abraham e Ismael su hijo.

Gênesis 17:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Abraão e seu filho foram circuncidados naquele mesmo dia.

Gênesis 17:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael.   

Geneza 17:26 Romanian: Cornilescu
Avraam şi fiul său Ismael au fost tăiaţi împrejur chiar în ziua aceea.

Бытие 17:26 Russian: Synodal Translation (1876)
В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,

Бытие 17:26 Russian koi8r
В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,[]

1 Mosebok 17:26 Swedish (1917)
På denna samma dag omskuros Abraham och hans son Ismael;

Genesis 17:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang araw ding yaon tinuli si Abraham, at si Ismael na kaniyang anak.

ปฐมกาล 17:26 Thai: from KJV
อับราฮัมและอิชมาเอลบุตรชายของท่านเข้าสุหนัตในวันเดียวกันนั้น

Yaratılış 17:26 Turkish
İbrahim, oğlu İsmaille aynı gün sünnet edildi.

Saùng-theá Kyù 17:26 Vietnamese (1934)
Cũng trong một ngày đó, Áp-ra-ham và Ích-ma-ên chịu phép cắt bì,

Genesis 17:25
Top of Page
Top of Page