Hebrews 7:9
King James Bible
And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.

Darby Bible Translation
and, so to speak, through Abraham, Levi also, who received tithes, has been made to pay tithes.

English Revised Version
And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;

World English Bible
We can say that through Abraham even Levi, who receives tithes, has paid tithes,

Young's Literal Translation
and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, hath paid tithes,

Hebrenjve 7:9 Albanian
Dhe, që të them kështu, vetë Levi, që merr të dhjetat, dha të dhjeta te Abrahami, sepse ishte ende në mesin e t'et, kur Melkisedeku i doli përpara.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:9 Armenian (Western): NT
Նաեւ կրնայ ըսուիլ թէ Ղեւի՛ ալ, որ տասանորդ կը ստանայ, տասանորդ տուաւ Աբրահամի միջոցով.

Hebraicoetara. 7:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta (hunela minça nadin) Abrahamtan detchematu içan da Leui bera-ere, ceinec hamarrenac hartzen ohi baititu.

D Hebern 7:9 Bavarian
Mir kan sagn, däß aau dyr Brend önn Zehet zalt haat, wenn yr n aau sünst +nimmt,

Евреи 7:9 Bulgarian
И, тъй да кажа, сам Левий, който взема десетък, даде десетък чрез Авраама;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且可說那受十分之一的利未,也是藉著亞伯拉罕納了十分之一,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且可说那受十分之一的利未,也是借着亚伯拉罕纳了十分之一,

希 伯 來 書 7:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 可 說 那 受 十 分 之 一 的 利 未 , 也 是 藉 著 亞 伯 拉 罕 納 了 十 分 之 一 。

希 伯 來 書 7:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 可 说 那 受 十 分 之 一 的 利 未 , 也 是 藉 着 亚 伯 拉 罕 纳 了 十 分 之 一 。

Poslanica Hebrejima 7:9 Croatian Bible
I u Abrahamu se, tako reći, ubire desetina i od Levija koji inače desetinu prima

Židům 7:9 Czech BKR
A ať tak dím, i sám Léví, kterýž desátky béře, v Abrahamovi desátky dal.

Hebræerne 7:9 Danish
Ja, saa at sige, har endog Levi, som tager Tiende, igennem Abraham givet Tiende;

Hebreeën 7:9 Dutch Staten Vertaling
En, om zo te spreken, ook Levi, die tienden neemt, heeft door Abraham tienden gegeven;

Zsidókhoz 7:9 Hungarian: Karoli
És hogy úgy szóljak, Ábrahámnál fogva tized vétetett Lévitõl is, a tizedszedõtõl,

Al la hebreoj 7:9 Esperanto
Kaj, por tiel diri, per Abraham ankaux Levi, la ricevanto de dekonajxoj, donis dekonajxon;

Kirje heprealaisille 7:9 Finnish: Bible (1776)
Ja (että minun niin sanoman pitää,) Levin, joka tottui kymmenyksiä ottamaan, täytyi myös Abrahamissa kymmenyksiä antaa;

Nestle GNT 1904
καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι’ Ἀβραὰμ καὶ Λευεὶς ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

Westcott and Hort 1881
καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι' Ἀβραὰμ καὶ Λευεὶς ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι' Ἀβραὰμ καὶ Λευεὶς / Λευὶ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καί, ὡς ἔπος εἰπεῖν, διὰ Ἀβραὰμ καὶ Λευῒ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, διὰ Ἀβραὰμ καὶ Λευῒ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

Tischendorf 8th Edition
καί ὡς ἔπος λέγω διά Ἀβραάμ καί Λευΐς ὁ δεκάτη λαμβάνω δεκατόω

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ, ὡς ἔπος εἰπεῖν, διὰ Ἀβραὰμ καὶ Λευῒ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν διὰ Ἀβραὰμ καὶ Λευὶ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

Hébreux 7:9 French: Darby
et, pour ainsi dire, Levi meme, qui reçoit des dimes, a ete dime en Abraham,

Hébreux 7:9 French: Louis Segond (1910)
De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l'a payée, pour ainsi dire, par Abraham;

Hébreux 7:9 French: Martin (1744)
Et, par manière de parler, Lévi même qui prend des dîmes, a été dîmé en Abraham.

Hebraeer 7:9 German: Modernized
Und daß ich also sage, es ist auch Levi, der den Zehnten nimmt, verzehntet durch Abraham.

Hebraeer 7:9 German: Luther (1912)
Und, daß ich also sage, es ist auch Levi, der den Zehnten nimmt, verzehntet durch Abraham,

Hebraeer 7:9 German: Textbibel (1899)
Und so zu sagen wurde mittelst Abraham auch der Zehntenempfänger Levi gezehntet.

Ebrei 7:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E, per così dire, nella persona d’Abramo, Levi stesso, che prende le decime, fu sottoposto alla decima;

Ebrei 7:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E per dir così, in Abrahamo fu decimato Levi stesso, che prende le decime.

IBRANI 7:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka boleh dikatakan bahwa dengan jalan Ibrahim itu Lewi yang menerima hasil sepuluh esa itu pun sudah membayar sepuluh esa itu,

Hebrews 7:9 Kabyle: NT
Nezmer ihi a d-nini belli Lewwi yețțawin leɛcuṛ ɣef wat Isṛail, yefka leɛcuṛ i Malxisadeq uqbel a d-ilal s ufus n Sidna Ibṛahim yellan si lejdud-is ;

Hebraeos 7:9 Latin: Vulgata Clementina
Et (ut ita dictum sit) per Abraham, et Levi, qui decimas accepit, decimatus est :

Hebrews 7:9 Maori
Me penei ano te ki, ko Riwai e tango whakatekau nei, hoatu ana e ia he whakatekau i ta Aperahama meatanga ra.

Hebreerne 7:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og om jeg så må si: Ved Abraham er endog Levi, som tar tiende, blitt lagt i tiende;

Hebreos 7:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y, por decirlo así, en Abraham fué diezmado también Leví, que recibe los diezmos;

Hebreos 7:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y, (por decir, así) en Abraham pagó diezmos también el mismo Leví, que recibe los diezmos;

Hebreus 7:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E, por assim dizer, pode-se entender que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,

Hebreus 7:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos,   

Evrei 7:9 Romanian: Cornilescu
Mai mult, însuş Levi, care ia zeciuială, a plătit zeciuiala, ca să zicem aşa, prin Avraam;

К Евреям 7:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину:

К Евреям 7:9 Russian koi8r
И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в [лице] Авраама дал десятину:

Hebrews 7:9 Shuar New Testament
Yamßi Riwφ Weeß shuar kuit akankamun achiktin ainiawai. T·rasha Apraßm MirkisetΘkan S·akui Riwφ Weeß nujai susa ainiawai.

Hebreerbrevet 7:9 Swedish (1917)
Genom Abraham har på visst sätt också Levi, som tager tionde, fått giva tionde;

Waebrania 7:9 Swahili NT
Twaweza, basi, kusema kwamba Abrahamu alipotoa sehemu moja ya kumi, Lawi (ambaye watoto wake hupokea sehemu moja ya kumi) alitoa sehemu moja ya kumi pia.

Hebreo 7:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa makatuwid baga'y sa pamamagitan ni Abraham pati si Levi, na tumatanggap ng ikasangpung bahagi, ay nagbayad ng ikasangpung bahagi;

ฮีบรู 7:9 Thai: from KJV
ถ้าจะพูดไปอีกอย่างหนึ่งก็ว่า เลวีนั้นที่รับสิบชักหนึ่งก็ยังได้ถวายสิบชักหนึ่งทางอับราฮัม

İbraniler 7:9 Turkish
Ondalık alan Levi bile İbrahim aracılığıyla ondalık vermiştir denebilir.

Евреи 7:9 Ukrainian: NT
І, щоб так сказати, через Авраама взята десятина і з Левія, що бере десятини.

Hebrews 7:9 Uma New Testament
Imam muli Lewi mporata moto-ra hampobagiahampulu' ngkai doo-ra. Aga ma'ala-mi ta'uli': imam muli Lewi toera mpobayari hampobagiahampulu' hi Melkisedek.

Heâ-bô-rô 7:9 Vietnamese (1934)
Lại có thể nói rằng Lê-vi là kẻ thâu lấy một phần mười đó, chính mình người cũng bởi Áp-ra-ham mà đóng một phần mười;

Hebrews 7:8
Top of Page
Top of Page