Job 35:12
King James Bible
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

Darby Bible Translation
There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.

English Revised Version
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

World English Bible
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.

Young's Literal Translation
There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.

Jobi 35:12 Albanian
Kështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.

Dyr Hieb 35:12 Bavarian
Ain schreind, weil s Boese gar so drangslnd. Selbn seind s nit bösser; er lost nit!

Йов 35:12 Bulgarian
Така те викат; но Той не отговаря [Да ги избави] от гордостта на нечестивите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們在那裡因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们在那里因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

約 伯 記 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 那 裡 , 因 惡 人 的 驕 傲 呼 求 , 卻 無 人 答 應 。

約 伯 記 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 那 里 , 因 恶 人 的 骄 傲 呼 求 , 却 无 人 答 应 。

Job 35:12 Croatian Bible
Tad vapiju, al' on ne odgovara poradi oholosti zlikovaca.

Jobova 35:12 Czech BKR
Tehdáž volají-li pro pýchu zlých, nebývají vyslyšáni.

Job 35:12 Danish
Der raaber man, uden at han giver Svar, over de ondes Hovmod;

Job 35:12 Dutch Staten Vertaling
Daar roepen zij; maar Hij antwoordt niet, vanwege den hoogmoed der bozen.

Jób 35:12 Hungarian: Karoli
Akkor azután kiálthatnak, de õ nem felel a gonoszok kevélysége miatt;

Ijob 35:12 Esperanto
Tie ili krias pri la fiereco de la malbonuloj, Sed Li ne respondas.

JOB 35:12 Finnish: Bible (1776)
Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.

Westminster Leningrad Codex
שָׁ֣ם יִ֭צְעֲקוּ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝פְּנֵ֗י גְּאֹ֣ון רָעִֽים׃

WLC (Consonants Only)
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃

Job 35:12 French: Darby
Alors on crie, et il ne repond pas, à cause de l'orgueil des mechants.

Job 35:12 French: Louis Segond (1910)
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.

Job 35:12 French: Martin (1744)
On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.

Hiob 35:12 German: Modernized
Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.

Hiob 35:12 German: Luther (1912)
Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.

Hiob 35:12 German: Textbibel (1899)
Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.

Giobbe 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.

Giobbe 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quivi adunque gridano, ed egli non li esaudisce, Per la superbia de’ malvagi.

AYUB 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di sana mereka itu berseru-seru, tetapi tiada Ia menyahut; mereka itu ada di bawah congkak orang jahat.

Iob 35:12 Latin: Vulgata Clementina
Ibi clamabunt, et non exaudiet propter superbiam malorum.

Job 35:12 Maori
Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.

Jobs 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.

Job 35:12 Spanish: Reina Valera 1909
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.

Job 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.

Jó 35:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ali clamam, mas Deus não responde, por causa da soberba e arrogância dos perversos.

Jó 35:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.   

Iov 35:12 Romanian: Cornilescu
Să tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.

Иов 35:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.

Иов 35:12 Russian koi8r
Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.[]

Job 35:12 Swedish (1917)
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.

Job 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Doo'y tumatawag sila, nguni't walang sumasagot, dahil sa kapalaluan ng mga masamang tao.

โยบ 35:12 Thai: from KJV
เขาร้องทุกข์ ณ ที่นั่น แต่ไม่มีผู้ใดตอบเขา เหตุความเย่อหยิ่งของคนชั่ว

Eyüp 35:12 Turkish
Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor,
Ama yanıtlayan yok.

Gioùp 35:12 Vietnamese (1934)
Người ta kêu la, song Ngài không đáp lời, Vì cớ sự kiêu ngạo của kẻ gian ác.

Job 35:11
Top of Page
Top of Page