John 18:12
King James Bible
Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,

Darby Bible Translation
The band therefore, and the chiliarch, and the officers of the Jews, took Jesus and bound him:

English Revised Version
So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,

World English Bible
So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,

Young's Literal Translation
The band, therefore, and the captain, and the officers of the Jews, took hold on Jesus, and bound him,

Gjoni 18:12 Albanian
Atëherë grupi i ushtarëve, kapiteni dhe rojet e Judenjve e kapën Jezusin dhe e lidhën.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:12 Armenian (Western): NT
Ուստի զինուորներուն գունդը, հազարապետն ու Հրեաներուն սպասաւորները բռնեցին Յիսուսը, կապեցին,

Euangelioa S. Ioannen araura.  18:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan bandác eta capitainac eta Iuduen officieréc elkarrequin hatzaman ceçaten Iesus, eta esteca ceçaten.

Dyr Johanns 18:12 Bavarian
D Harstner und ienerne Rittner und d Schörgn von de Judn naamend önn Iesenn föst, gfösslnd n

Йоан 18:12 Bulgarian
И тъй, четата, хилядникът и юдейските служители хванаха Исуса и Го вързаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那隊兵和千夫長並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那队兵和千夫长并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了,

約 翰 福 音 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 隊 兵 和 千 夫 長 , 並 猶 太 人 的 差 役 就 拿 住 耶 穌 , 把 他 捆 綁 了 ,

約 翰 福 音 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 队 兵 和 千 夫 长 , 并 犹 太 人 的 差 役 就 拿 住 耶 稣 , 把 他 捆 绑 了 ,

Evanðelje po Ivanu 18:12 Croatian Bible
Tada četa, zapovjednik i židovski sluge uhvatiše Isusa te ga svezaše.

Jan 18:12 Czech BKR
Tedy zástup a hejtman a služebníci Židovští jali Ježíše, a svázali jej.

Johannes 18:12 Danish
Vagtafdelingen og Krigsøversten og Jødernes Svende grebe da Jesus og bandt ham.

Johannes 18:12 Dutch Staten Vertaling
De bende dan, en de overste over duizend, en de dienaars der Joden namen Jezus gezamenlijk, en bonden Hem;

János 18:12 Hungarian: Karoli
A csapat azért és az ezredes és a zsidók szolgái megfogák Jézust, és megkötözék õt,

La evangelio laŭ Johano 18:12 Esperanto
La kohorto kaj la milestro kaj la oficistoj de la Judoj kaptis do Jesuon kaj ligis lin,

Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:12 Finnish: Bible (1776)
Niin joukko ja ylimmäinen päämies ja Juudalaisten palveliat ottivat kiinni Jesuksen ja sitoivat hänen,

Nestle GNT 1904
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν,

Westcott and Hort 1881
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἔδησαν αὐτόν,

Greek Orthodox Church 1904
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν,

Tischendorf 8th Edition
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτόν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἔδησαν αὐτόν,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν Ἰουδαίων συνέλαβον τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν

Jean 18:12 French: Darby
La compagnie de soldats donc, et le chiliarque, et les huissiers des Juifs, se saisirent de Jesus et le lierent,

Jean 18:12 French: Louis Segond (1910)
La cohorte, le tribun, et les huissiers des Juifs, se saisirent alors de Jésus, et le lièrent.

Jean 18:12 French: Martin (1744)
Alors la compagnie, le capitaine, et les huissiers des Juifs se saisirent de Jésus, et le lièrent.

Johannes 18:12 German: Modernized
Die Schar aber und der Oberhauptmann und die Diener der Juden nahmen Jesum und banden ihn

Johannes 18:12 German: Luther (1912)
Die Schar aber und der Oberhauptmann und die Diener der Juden nahmen Jesum und banden ihn

Johannes 18:12 German: Textbibel (1899)
Die Cohorte nun und der Oberst und die Diener der Juden nahmen Jesus fest und banden ihn, und führten ihn zuerst zu Annas;

Giovanni 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
La coorte dunque e il tribuno e le guardie de’ Giudei, presero Gesù e lo legarono,

Giovanni 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LA schiera adunque, e il capitano, e i sergenti de’ Giudei, presero Gesù, e lo legarono.

YOHANES 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pasukan laskar dan panglima dan segala hamba orang Yahudi itu pun menangkap Yesus, dan mengikat Dia,

John 18:12 Kabyle: NT
Lɛeskeṛ akk-d iɛessasen n lǧameɛ ṭṭfen Sidna Ɛisa,

Ioannes 18:12 Latin: Vulgata Clementina
Cohors ergo, et tribunus, et ministri Judæorum comprehenderunt Jesum, et ligaverunt eum.

John 18:12 Maori
Heoi ka hopukina a Ihu e taua ope, e te rangatira ratou ko nga katipa o nga Hurai, a hereherea ana ia,

Johannes 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vakten og den øverste krigshøvedsmann og jødenes tjenere grep da Jesus og bandt ham,

Juan 18:12 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces la compañía y el tribuno, y los ministros de los Judíos, prendieron á Jesús y le ataron,

Juan 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces la compañía de los soldados y el tribuno, y los ministros de los judíos, prendieron a Jesús y le ataron.

João 18:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus e o amarraram.

João 18:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então a coorte, e o comandante, e os guardas dos judeus prenderam a Jesus, e o maniataram.   

Ioan 18:12 Romanian: Cornilescu
Ceata ostaşilor, căpitanul lor, şi aprozii Iudeilor, au prins deci pe Isus, şi L-au legat.

От Иоанна 18:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,

От Иоанна 18:12 Russian koi8r
Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,

John 18:12 Shuar New Testament
Nuinkia apach suntarsha ni Kapitißntrisha Yusa Jeen wainniusha Jesusan achikiar jinkiawarmiayi.

Johannes 18:12 Swedish (1917)
Den romerska vakten med sin överste och de judiska rättstjänarna grepo då Jesus och bundo honom

Yohana 18:12 Swahili NT
Kile kikosi cha askari, mkuu wake na walinzi wa Wayahudi walimkamata Yesu, wakamfunga

Juan 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya dinakip si Jesus ng pulutong at ng pangulong kapitan, at ng mga punong kawal ng mga Judio, at siya'y ginapos.

ยอห์น 18:12 Thai: from KJV
พวกพลทหารกับนายทหารและเจ้าหน้าที่ของพวกยิวจึงจับพระเยซูมัดไว้

Yuhanna 18:12 Turkish
Bunun üzerine komutanla buyruğundaki asker bölüğü ve Yahudi görevliler İsayı tutup bağladılar.

Йоан 18:12 Ukrainian: NT
Тодї рота, й тисячник, і слуги Жидівські схопили Ісуса, та й звязали Його,

John 18:12 Uma New Testament
Ngkai ree, tantara to Roma hante tadulako-ra, pai' topojaga to Yahudi mpohoko' Yesus, rahoo',

Giaêng 18:12 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, cả cơ binh, người quản cơ và những kẻ sai của dân Giu-đa bắt Ðức Chúa Jêsus trói lại.

John 18:11
Top of Page
Top of Page