King James BibleBut Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
Darby Bible TranslationAnd Adoni-Bezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
English Revised VersionBut Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
World English BibleBut Adoni-Bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
Young's Literal Translation And Adoni-Bezek fleeth, and they pursue after him, and seize him, and cut off his thumbs and his great toes, Gjyqtarët 1:6 Albanian Adoni-Bezeku ia mbathi, por ata e ndoqën e zunë dhe i prenë gishtërinjtë e mëdhenj të duarve dhe të këmbëve. D Richter 1:6 Bavarian Dyr Ädnbeseck flooh, aber sö gverfolgnd n und dyrwaschnd n und ghaund iem de Daeum und groossn Zeehen ab. Съдии 1:6 Bulgarian А Адонивезек побягна; но те го погнаха и хванаха го, и отсякоха палците на ръцете му и на нозете му. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞多尼比色逃跑,他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大拇指。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚多尼比色逃跑,他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。 士 師 記 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 們 追 趕 , 拿 住 他 , 砍 斷 他 手 腳 的 大 姆 指 。 士 師 記 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 们 追 赶 , 拿 住 他 , 砍 断 他 手 脚 的 大 姆 指 。 Judges 1:6 Croatian Bible Kad je Adoni-Sedek nagnuo u bijeg, gonili su ga, uhvatili ga i odsjekli mu palce na rukama i nogama. Soudců 1:6 Czech BKR Když pak utíkal Adonibezek, honili ho, a chytivše jej, zutínali mu palce u rukou i noh. Dommer 1:6 Danish Adonibezek flygtede, men de satte efter ham, og da de havde grebet ham, huggede de Tommelfingrene og Tommeltæerne af ham. Richtere 1:6 Dutch Staten Vertaling Doch Adoni-Bezek vluchtte; en zij jaagden hem na, en zij grepen hem, en hieuwen de duimen zijner handen en zijner voeten af. Birák 1:6 Hungarian: Karoli És megfutamodott Adonibézek, de ûzõbe vevék, és elfogván õt, elvágták kezeinek és lábainak hüvelykújjait. Juĝistoj 1:6 Esperanto Kaj Adoni-Bezek forkuris; sed ili postkuris lin kaj kaptis lin kaj dehakis la dikfingrojn de liaj manoj kaj piedoj. TUOMARIEN KIRJA 1:6 Finnish: Bible (1776) Mutta AdoniBesek pakeni, ja he ajoivat häntä takaa, saivat hänen kiinni ja leikkasivat häneltä peukalot käsistä ja isot varpaat jaloista. Juges 1:6 French: Darby Et Adoni-Bezek s'enfuit; et ils le poursuivirent, et le saisirent, et lui couperent les pouces des mains et des pieds. Juges 1:6 French: Louis Segond (1910) Adoni-Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. Juges 1:6 French: Martin (1744) Et Adoni-bézec s'enfuit, mais ils le poursuivirent; et l'ayant pris, ils lui coupèrent les pouces de ses mains et de ses pieds. Richter 1:6 German: Modernized Richter 1:6 German: Luther (1912) Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen. Richter 1:6 German: Textbibel (1899) Adonibesek aber floh und sie jagten ihm nach, ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen und die großen Zehen ab. Giudici 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Adoni-Bezek si diè alla fuga; ma essi lo inseguirono, lo presero, e gli tagliarono i pollici delle mani de’ piedi. Giudici 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Adonibezec fuggì; ma essi lo perseguitarono, e, presolo, gli tagliarono i diti grossi delle mani e de’ piedi. HAKIM-HAKIM 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) tetapi Adoni-Bezekpun larilah; maka diusirnya akan dia dari belakang dan ditangkapnya dan dipotongnya segala ibu jari kaki tangannya. Iudicum 1:6 Latin: Vulgata Clementina Fugit autem Adonibezec : quem persecuti comprehenderunt, cæsis summitatibus manuum ejus ac pedum. Judges 1:6 Maori Na ka rere a Aronipeheke, a whaia ana e ratou, a ka mau, na tapahia ana nga koromatua o ona ringa, o ona waewae. Dommernes 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) men Adoni-Besek flyktet, og de forfulgte ham og grep ham og avhugg hans tommelfingrer og tommeltær. Jueces 1:6 Spanish: Reina Valera 1909 Mas Adoni-bezec huyó; y siguiéronle, y prendiéronle, y cortáronle los pulgares de las manos y de los pies.Jueces 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. Juízes 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Adoni-Bezeque fugiu, mas eles os perseguiram e o prenderam, e lhe cortaram os polegares das mãos e dos pés. Juízes 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas Adoni-Bezeque fugiu; porém eles o perseguiram e, prendendo-o, cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés. Judecatori 1:6 Romanian: Cornilescu Adoni-Bezec a luat fuga; dar ei l-au urmărit şi l-au prins, şi i-au tăiat degetele cele mari dela mîni şi dela picioare. Книга Судей 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его. Книга Судей 1:6 Russian koi8r Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его.[] Domarboken 1:6 Swedish (1917) Och Adoni-Besek flydde, men de förföljde honom och grepo honom och höggo av honom hans tummar och stortår. Judges 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't tumakas si Adoni-bezec; at kanilang hinabol siya, at hinuli siya, at pinutol nila ang mga daliring hinlalaki ng kaniyang kamay at paa. ผู้วินิจฉัย 1:6 Thai: from KJV อาโดนีเบเซกหนีไป แต่พวกเขาตามจับได้และได้ตัดนิ้วหัวแม่มือ และนิ้วหัวแม่เท้าของท่านออกเสีย Hakimler 1:6 Turkish Adoni-Bezek kaçtı, ama peşine düşüp onu yakaladılar; elleriyle ayaklarının başparmaklarını kestiler. Caùc Quan Xeùt 1:6 Vietnamese (1934) A-đô-ni-Bê-xéc chạy trốn, nhưng chúng đuổi theo, bắt được người, chặt ngón cái của tay và chơn. |