King James BibleAnd the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
Darby Bible TranslationAnd the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward bearing the tabernacle.
English Revised VersionAnd the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward.
World English BibleThe tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
Young's Literal Translation And the tabernacle hath been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, bearing the tabernacle. Numrat 10:17 Albanian Pastaj u çmontua tabernakulli dhe bijtë e Merarit dhe të Gershonit u nisën për rrugë, duke transportuar tabernakullin. De Zalrach 10:17 Bavarian Wie s Templzeltt abbaut war, braachend de Gerschoner und Mereri'er auf, die was ys Templzeltt truegnd. Числа 10:17 Bulgarian Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就抬著帳幕先往前行。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕先往前行。 民 數 記 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 帳 幕 拆 卸 , 革 順 的 子 孫 和 米 拉 利 的 子 孫 就 抬 著 帳 幕 先 往 前 行 。 民 數 記 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 帐 幕 拆 卸 , 革 顺 的 子 孙 和 米 拉 利 的 子 孙 就 抬 着 帐 幕 先 往 前 行 。 Numbers 10:17 Croatian Bible Zatim, pošto je rastavljeno Prebivalište, krenuše Geršonovci i Merarijevci noseći Prebivalište. Numeri 10:17 Czech BKR Složen jest také i příbytek, a šli synové Gersonovi a synové Merari nesouce příbytek. 4 Mosebog 10:17 Danish Da derpaa Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen. Numberi 10:17 Dutch Staten Vertaling Toen werd de tabernakel afgenomen, en de zonen van Gerson, en de zonen van Merari togen op, dragende den tabernakel. 4 Mózes 10:17 Hungarian: Karoli És elbontatván a hajlék, elindulának Gersonnak és Mérárinak fiai, a hajlék hordozói. Moseo 4: Nombroj 10:17 Esperanto Kaj oni dismetis la tabernaklon, kaj elmovigxis la filoj de Gersxon kaj la filoj de Merari, portantaj la tabernaklon. NELJÄS MOOSEKSEN 10:17 Finnish: Bible (1776) Silloin maja otettiin maahan: ja Gersonin ja Merarin lapset läksivät matkaan ja kantoivat majaa. Nombres 10:17 French: Darby Et le tabernacle fut demonte; puis les fils de Guershon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. Nombres 10:17 French: Louis Segond (1910) Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. Nombres 10:17 French: Martin (1744) Et le pavillon fut désassemblé; puis les enfants de Guerson, et les enfants de Mérari, qui portaient le pavillon, partirent. 4 Mose 10:17 German: Modernized Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung. 4 Mose 10:17 German: Luther (1912) Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung. 4 Mose 10:17 German: Textbibel (1899) Und wenn die Wohnung abgebrochen war, so brachen die Söhne Gersons und die Söhne Meraris auf, die die Wohnung zu tragen hatten. Numeri 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Il tabernacolo fu smontato, e i figliuoli di Gherson e i figliuoli di Merari si misero in cammino, portando il tabernacolo. Numeri 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E, dopo che il Tabernacolo fu posto giù, i figliuoli di Gherson, e i figliuoli di Merari, si mossero, portando il Tabernacolo. BILANGAN 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu kemah sembahyang dibongkar; setelah itu berangkatlah segala bani Gerson ini dan bani Merari, yang mengusung kemah sembahyang itu. Numeri 10:17 Latin: Vulgata Clementina Depositumque est tabernaculum, quod portantes egressi sunt filii Gerson et Merari. Numbers 10:17 Maori Na ka wahia te tapenakara; a ka turia atu e nga tama a Kerehona, ratou ko nga tama a Merari, ko ratou ki te amo i te tapenakara. 4 Mosebok 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op. Números 10:17 Spanish: Reina Valera 1909 Y después que estaba ya desarmado el tabernáculo, movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.Números 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y el tabernáculo era ya desarmado, y se movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban. Números 10:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então o Tabernáculo foi desarmado, e os levitas, filhos de Gérson e filhos de Merari partiram transportando a santa Habitação. Números 10:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo. Numeri 10:17 Romanian: Cornilescu Cînd a fost desfăcut cortul, au pornit întăi fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari, ducînd cortul. Числа 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию. Числа 10:17 Russian koi8r И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.[] 4 Mosebok 10:17 Swedish (1917) Därefter, sedan tabernaklet hade blivit nedtaget, bröto Gersons barn och Meraris barn upp och buro tabernaklet. Numbers 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang tabernakulo ay tinanggal at ang mga anak ni Gerson at ang mga anak ni Merari, na mga may dala ng tabernakulo ay nagsisulong. กันดารวิถี 10:17 Thai: from KJV เมื่อรื้อพลับพลาลงแล้ว บรรดาบุตรชายของเกอร์โชนและบุตรชายของเมรารีผู้แบกหามพลับพลานั้นก็ยกเดินไป Çölde Sayım 10:17 Turkish Konut yere indirilince, onu taşıyan Gerşonoğullarıyla Merarioğulları yola koyuldular. Daân-soá Kyù 10:17 Vietnamese (1934) Bấy giờ, đền tạm đã tháo dỡ, rồi con cháu Ghẹt-sôn và con cháu Mê-ra-ri khiêng đền tạm, bèn ra đi. |