Proverbs 15:9
King James Bible
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.

Darby Bible Translation
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.

English Revised Version
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.

World English Bible
The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.

Young's Literal Translation
An abomination to Jehovah is the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.

Fjalët e urta 15:9 Albanian
Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.

D Sprüch 15:9 Bavarian
Grausn tuet yn n Herrn vor n Wög von n Fräfler; wer dyr Grechtet naachhinjagt, dönn mag yr.

Притчи 15:9 Bulgarian
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人的道路為耶和華所憎惡,追求公義的為他所喜愛。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人的道路为耶和华所憎恶,追求公义的为他所喜爱。

箴 言 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 的 道 路 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 追 求 公 義 的 , 為 他 所 喜 愛 。

箴 言 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 的 道 路 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 追 求 公 义 的 , 为 他 所 喜 爱 。

Proverbs 15:9 Croatian Bible
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.

Přísloví 15:9 Czech BKR
Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.

Ordsprogene 15:9 Danish
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.

Spreuken 15:9 Dutch Staten Vertaling
De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.

Példabeszédek 15:9 Hungarian: Karoli
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.

La sentencoj de Salomono 15:9 Esperanto
Abomenajxo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo; Sed kiu celas virton, tiun Li amas.

SANANLASKUT 15:9 Finnish: Bible (1776)
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.

Westminster Leningrad Codex
תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ רָשָׁ֑ע וּמְרַדֵּ֖ף צְדָקָ֣ה יֶאֱהָֽב׃

WLC (Consonants Only)
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃

Proverbes 15:9 French: Darby
La voie du mechant est en abomination à l'Eternel, mais il aime celui qui poursuit la justice

Proverbes 15:9 French: Louis Segond (1910)
La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.

Proverbes 15:9 French: Martin (1744)
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.

Sprueche 15:9 German: Modernized
Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.

Sprueche 15:9 German: Luther (1912)
Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.

Sprueche 15:9 German: Textbibel (1899)
Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.

Proverbi 15:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.

Proverbi 15:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La via dell’empio è cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.

AMSAL 15:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jalan orang jahatpun kebencian kepada Tuhan, tetapi Tuhan mengasihi akan orang yang menuntut kebenaran.

Proverbia 15:9 Latin: Vulgata Clementina
Abominatio est Domino via impii ; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.

Proverbs 15:9 Maori
He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.

Salomos Ordsprog 15:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.

Proverbios 15:9 Spanish: Reina Valera 1909
Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.

Proverbios 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.

Provérbios 15:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR odeia as trilhas dos perversos, mas ama quem segue a justiça.

Provérbios 15:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.   

Proverbe 15:9 Romanian: Cornilescu
Calea celui rău este urîtă Domnului, dar El iubeşte pe cel ce umblă după neprihănire. -

Притчи 15:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Мерзость пред Господом – путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.

Притчи 15:9 Russian koi8r
Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.[]

Ordspråksboken 15:9 Swedish (1917)
En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.

Proverbs 15:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lakad ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't iniibig niya ang sumusunod sa katuwiran.

สุภาษิต 15:9 Thai: from KJV
ทางของคนชั่วร้ายเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงรักผู้ที่ติดตามความชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:9 Turkish
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir,
Doğruluğun ardından gideni sever.

Chaâm-ngoân 15:9 Vietnamese (1934)
Ðường lối kẻ ác lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Nhưng Ngài thương mến người nào theo sự công bình.

Proverbs 15:8
Top of Page
Top of Page