Psalm 105:23
King James Bible
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

Darby Bible Translation
And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.

English Revised Version
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

World English Bible
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.

Young's Literal Translation
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.

Psalmet 105:23 Albanian
Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.

D Sälm 105:23 Bavarian
Israel kaam Güptn zue. Gast wurd s in n Hämerland.

Псалми 105:23 Bulgarian
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。

詩 篇 105:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。

詩 篇 105:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。

Psalm 105:23 Croatian Bible
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.

Žalmů 105:23 Czech BKR
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.

Salme 105:23 Danish
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.

Psalmen 105:23 Dutch Staten Vertaling
Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.

Zsoltárok 105:23 Hungarian: Karoli
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.

La psalmaro 105:23 Esperanto
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de HXam.

PSALMIT 105:23 Finnish: Bible (1776)
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ־חם׃

Psaume 105:23 French: Darby
Alors Israel entra en Egypte, et Jacob sejourna dans le pays de Cham.

Psaume 105:23 French: Louis Segond (1910)
Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.

Psaume 105:23 French: Martin (1744)
Puis Israël entra en Egypte, et Jacob séjourna au pays de Cam.

Psalm 105:23 German: Modernized
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.

Psalm 105:23 German: Luther (1912)
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.

Psalm 105:23 German: Textbibel (1899)
Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.

Salmi 105:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.

Salmi 105:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.

MAZMUR 105:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu datanglah Israel ke Mesir, maka Yakubpun menumpang dalam negeri Ham seperti orang dagang.

Psalmi 105:23 Latin: Vulgata Clementina
Et intravit Israël in Ægyptum ; et Jacob accola fuit in terra Cham.

Psalm 105:23 Maori
I haere mai ano a Iharaira ki Ihipa: a noho ana a Hakopa ki te whenua o Hama.

Salmenes 105:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.

Salmos 105:23 Spanish: Reina Valera 1909
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.

Salmos 105:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.

Salmos 105:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entrou então Israel no Egito, e Jacó foi viver como estrangeiro na terra de Cam.

Salmos 105:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.   

Psalmi 105:23 Romanian: Cornilescu
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.

Псалтирь 105:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.

Псалтирь 105:23 Russian koi8r
(104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.[]

Psaltaren 105:23 Swedish (1917)
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.

Psalm 105:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Israel naman ay nasok sa Egipto; at si Jacob ay nakipamayan sa lupain ng Cham.

เพลงสดุดี 105:23 Thai: from KJV
แล้วอิสราเอลได้มาที่อียิปต์ ยาโคบได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินของฮาม

Mezmurlar 105:23 Turkish
O zaman İsrail Mısıra gitti,
Yakup Ham ülkesine yerleşti.

Thi-thieân 105:23 Vietnamese (1934)
Bấy giờ Y-sơ-ra-ên cũng vào Ê-díp-tô; Gia-cốp ngụ tại trong xứ Cham.

Psalm 105:22
Top of Page
Top of Page