Psalm 143:5
King James Bible
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

Darby Bible Translation
I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands.

English Revised Version
I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands.

World English Bible
I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.

Young's Literal Translation
I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.

Psalmet 143:5 Albanian
Kujtoj ditët e lashta; bie në mendime të thella mbi tërë veprat e tua; reflektoj mbi gjëra që kanë bërë duart e tua.

D Sälm 143:5 Bavarian
An früehers denk i, dein Gnaadnwerch.

Псалми 143:5 Bulgarian
Спомням си древните дни, Размишлявам за всичките Твои дела, Поучавам се в творенията на ръцете Ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。

詩 篇 143:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 追 想 古 時 之 日 , 思 想 你 的 一 切 作 為 , 默 念 你 手 的 工 作 。

詩 篇 143:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 追 想 古 时 之 日 , 思 想 你 的 一 切 作 为 , 默 念 你 手 的 工 作 。

Psalm 143:5 Croatian Bible
Spominjem se dana minulih, mislim o svim djelima tvojim, o djelima ruku tvojih razmišljam.

Žalmů 143:5 Czech BKR
Rozpomínaje se na dny předešlé, a rozvažuje všecky skutky tvé, a dílo rukou tvých rozjímaje,

Salme 143:5 Danish
Jeg kommer fordums Dage i Hu, tænker paa alle dine Gerninger, grunder paa dine Hænders Værk.

Psalmen 143:5 Dutch Staten Vertaling
Ik gedenk aan de dagen van ouds; ik overleg al Uw daden; ik spreek bij mijzelven van de werken Uwer handen.

Zsoltárok 143:5 Hungarian: Karoli
Megemlékezem a régi idõkrõl, elgondolom minden te dolgodat; kezed munkáiról elmélkedem.

La psalmaro 143:5 Esperanto
Mi rememoras la tagojn antikvajn, Mi meditas pri cxiuj Viaj faroj, Mi pensas pri la faritajxoj de Viaj manoj.

PSALMIT 143:5 Finnish: Bible (1776)
Minä muistelen entisiä aikoja: minä ajattelen kaikkia sinun tekojas, ja tutkistelen sinun kättes töitä.

Westminster Leningrad Codex
זָ֘כַ֤רְתִּי יָמִ֨ים ׀ מִקֶּ֗דֶם הָגִ֥יתִי בְכָל־פָּעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ אֲשֹׂוחֵֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
זכרתי ימים ׀ מקדם הגיתי בכל־פעלך במעשה ידיך אשוחח׃

Psaume 143:5 French: Darby
Je me souviens des jours d'autrefois, je pense à tous tes actes, je medite les oeuvres de tes mains.

Psaume 143:5 French: Louis Segond (1910)
Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.

Psaume 143:5 French: Martin (1744)
Il me souvient des jours anciens; je médite tous tes faits, [et] je discours des œuvres de tes mains.

Psalm 143:5 German: Modernized
Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

Psalm 143:5 German: Luther (1912)
Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

Psalm 143:5 German: Textbibel (1899)
Ich gedenke der Tage der Vorzeit, sinne über all' dein Thun, bedenke das Werk deiner Hände.

Salmi 143:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io mi ricordo dei giorni antichi; io medito tutti i tuoi fatti; io rifletto sull’opera delle tue mani.

Salmi 143:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io mi rammemoro i giorni antichi; Io medito tutti i tuoi fatti; Io ragiono delle opere delle tue mani.

MAZMUR 143:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka terkenanglah aku akan hari dahulu-dahulu; aku menimbang-nimbang segala perbuatan-Mu dan berpikir-pikir akan segala perbuatan tangan-Mu.

Psalmi 143:5 Latin: Vulgata Clementina
Memor fui dierum antiquorum : meditatus sum in omnibus operibus tuis, in factis manuum tuarum meditabar.

Psalm 143:5 Maori
E mahara ana ahau ki nga ra onamata; e whakaaro ana ki au mahi katoa: e whakaaroaro ana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

Salmenes 143:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg kommer fordums dager i hu, jeg tenker på alt ditt verk, jeg grunder på dine henders gjerning.

Salmos 143:5 Spanish: Reina Valera 1909
Acordéme de los días antiguos; Meditaba en todas tus obras, Reflexionaba en las obras de tus manos.

Salmos 143:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, meditaba en las obras de tus manos.

Salmos 143:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Lembro-me dos dias de outrora, medito em todas as tuas ações, reflito sobre as obras de tuas mãos.

Salmos 143:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.   

Psalmi 143:5 Romanian: Cornilescu
Mi-aduc aminte de zilele de odinioară, mă gîndesc la toate lucrările Tale, cuget la lucrarea mînilor Tale.

Псалтирь 143:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(142:5) Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.

Псалтирь 143:5 Russian koi8r
(142-5) Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.[]

Psaltaren 143:5 Swedish (1917)
Jag tänker på forna dagar, jag begrundar alla dina gärningar, dina händers verk eftersinnar jag.

Psalm 143:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking naaalaala ang mga araw ng una; aking ginugunita ang lahat mong mga gawa: aking binubulay ang gawa ng iyong mga kamay.

เพลงสดุดี 143:5 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ระลึกถึงสมัยเก่าก่อนได้ ข้าพระองค์รำพึงถึงทุกสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ ข้าพระองค์รำพึงถึงพระหัตถกิจของพระองค์

Mezmurlar 143:5 Turkish
Geçmiş günleri anıyor,
Bütün yaptıklarını derin derin düşünüyor,
Ellerinin işine bakıp dalıyorum.

Thi-thieân 143:5 Vietnamese (1934)
Tôi nhớ lại các ngày xưa, Tưởng đến mọi việc Chúa đã làm, Và suy gẫm công việc của tay Chúa.

Psalm 143:4
Top of Page
Top of Page