Psalm 31:6
King James Bible
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

Darby Bible Translation
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.

English Revised Version
I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

World English Bible
I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.

Young's Literal Translation
I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.

Psalmet 31:6 Albanian
Unë i urrej ata që kanë dëshirë për t'u dukur, por kam besim te Zoti.

D Sälm 31:6 Bavarian
D Vereerer von n Götzngschwerl kanst nit habn. Für mi geit s grad önn Trechtein.

Псалми 31:6 Bulgarian
Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我恨惡那信奉虛無之神的人,我卻倚靠耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我恨恶那信奉虚无之神的人,我却倚靠耶和华。

詩 篇 31:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 恨 惡 那 信 奉 虛 無 之   神 的 人 ; 我 卻 倚 靠 耶 和 華 。

詩 篇 31:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 恨 恶 那 信 奉 虚 无 之   神 的 人 ; 我 却 倚 靠 耶 和 华 。

Psalm 31:6 Croatian Bible
Ti mrziš one koji štuju ništavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam.

Žalmů 31:6 Czech BKR
Nenávidím těch, kteříž následují pouhých marností, nebo já v Hospodinu naději skládám.

Salme 31:6 Danish
du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,

Psalmen 31:6 Dutch Staten Vertaling
Ik haat degenen, die op valse ijdelheden acht nemen, en ik betrouw op den HEERE.

Zsoltárok 31:6 Hungarian: Karoli
Gyûlölöm a hazug hiúságok híveit, és az Úrban bízom én.

La psalmaro 31:6 Esperanto
Mi malamas la adorantojn de vantaj idoloj, Sed mi fidas la Eternulon.

PSALMIT 31:6 Finnish: Bible (1776)
Minä vihaan niitä, jotka pitävät väärää oppia; mutta minä uskallan Herraan.

Westminster Leningrad Codex
שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃

WLC (Consonants Only)
שנאתי השמרים הבלי־שוא ואני אל־יהוה בטחתי׃

Psaume 31:6 French: Darby
J'ai hai ceux qui prennent garde aux vaines idoles; mais moi, je me confierai en l'Eternel.

Psaume 31:6 French: Louis Segond (1910)
Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Eternel.

Psaume 31:6 French: Martin (1744)
J'ai haï ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; mais moi, je me suis confié en l'Eternel.

Psalm 31:6 German: Modernized
In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HERR, du treuer Gott.

Psalm 31:6 German: Luther (1912)
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.

Psalm 31:6 German: Textbibel (1899)
Du hassest die, die sich an die nichtigen Götzen halten; ich aber vertraue auf Jahwe.

Salmi 31:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io odio quelli che attendono alle vanità menzognere; e quanto a me confido nell’Eterno.

Salmi 31:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io odio quelli che attendono alle vanità di menzogna; Ma io mi confido nel Signore.

MAZMUR 31:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku benci akan orang yang mengindahkan perkara sia-sia dan aku percaya akan Tuhan.

Psalmi 31:6 Latin: Vulgata Clementina
Odisti observantes vanitates supervacue ; ego autem in Domino speravi.

Psalm 31:6 Maori
E kino ana ahau ki te hunga e whakaaro ana ki nga mea tekateka noa; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a Ihowa.

Salmenes 31:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.

Salmos 31:6 Spanish: Reina Valera 1909
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.

Salmos 31:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en el SEÑOR he esperado.

Salmos 31:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Repudio os que se mantêm em crenças vãs e enganosas. Eu, porém, confiarei só no SENHOR!

Salmos 31:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.   

Psalmi 31:6 Romanian: Cornilescu
Eu urăsc pe ceice se lipesc de idoli deşerţi, şi mă încred în Domnul.

Псалтирь 31:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.

Псалтирь 31:6 Russian koi8r
(30-7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.[]

Psaltaren 31:6 Swedish (1917)
Jag hatar dem som hålla sig till fåfängliga avgudar, men jag förtröstar på HERREN.

Psalm 31:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking pinagtataniman ang nangagmamasid ng mga walang kabuluhang karayaan: nguni't tumitiwala ako sa Panginoon.

เพลงสดุดี 31:6 Thai: from KJV
ข้าพระองค์เกลียดบรรดาผู้ที่นับถือพระเทียมเท็จ แต่ข้าพระองค์วางใจในพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 31:6 Turkish
Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim,
RABbe güvenirim ben.

Thi-thieân 31:6 Vietnamese (1934)
Tôi ghét những kẻ thờ hình tượng hư không; Nhưng tôi tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va.

Psalm 31:5
Top of Page
Top of Page