Psalm 9:19
King James Bible
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

Darby Bible Translation
Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

English Revised Version
Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

World English Bible
Arise, Yahweh! Don't let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

Young's Literal Translation
Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.

Psalmet 9:19 Albanian
Çohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.

D Sälm 9:19 Bavarian
Greif doch ein, Herr, nit däß dyr Mensch signumftt! Richt d Haidnwelt, o Trechtein, yso wie s is braucht!

Псалми 9:19 Bulgarian
Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你起來,不容人得勝,願外邦人在你面前受審判!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判!

詩 篇 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 , 不 容 人 得 勝 ! 願 外 邦 人 在 你 面 前 受 審 判 !

詩 篇 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 , 不 容 人 得 胜 ! 愿 外 邦 人 在 你 面 前 受 审 判 !

Psalm 9:19 Croatian Bible
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!

Žalmů 9:19 Czech BKR
Povstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou.

Salme 9:19 Danish
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.

Psalmen 9:19 Dutch Staten Vertaling
Sta op, HEERE, laat de mens zich niet versterken; laat de heidenen voor Uw aangezicht geoordeeld worden.

Zsoltárok 9:19 Hungarian: Karoli
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te elõtted!

La psalmaro 9:19 Esperanto
Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.

PSALMIT 9:19 Finnish: Bible (1776)
Nouse, Herra, ettei ihminen saisi valtaa: anna kaikki pakanat edessäs tuomittaa.

Westminster Leningrad Codex
קוּמָ֣ה יְ֭הוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנֹ֑ושׁ יִשָּׁפְט֥וּ גֹ֝ויִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
קומה יהוה אל־יעז אנוש ישפטו גוים על־פניך׃

Psaume 9:19 French: Darby
Leve-toi, Eternel! que l'homme ne prevale pas. Que les nations soient jugees devant ta face.

Psaume 9:19 French: Louis Segond (1910)
Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!

Psaume 9:19 French: Martin (1744)
Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme [mortel] ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!

Psalm 9:19 German: Modernized
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

Psalm 9:19 German: Luther (1912)
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!

Psalm 9:19 German: Textbibel (1899)
Auf, Jahwe! Laß nicht Menschen die Oberhand gewinnen; die Heiden müssen gerichtet werden vor deinem Angesicht!

Salmi 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.

Salmi 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.

MAZMUR 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bangkitlah kiranya, ya Tuhan, supaya jangan manusia mengeraskan dirinya; biarlah kiranya segala bangsa itu dihukumkan di hadapan hadirat-Mu.

Psalmi 9:19 Latin: Vulgata Clementina
Exsurge, Domine ; non confortetur homo : judicentur gentes in conspectu tuo.

Psalm 9:19 Maori
E ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.

Salmenes 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!

Salmos 9:19 Spanish: Reina Valera 1909
Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.

Salmos 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.

Salmos 9:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ergue-te, SENHOR! Não permitas que um simples mortal vença! Julgados sejam todos os povos na tua presença.

Salmos 9:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!   

Psalmi 9:19 Romanian: Cornilescu
Scoală-Te, Doamne, ca să nu biruie omul; neamurile să fie judecate înaintea Ta!

Псалтирь 9:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.

Псалтирь 9:19 Russian koi8r
(9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.[]

Psaltaren 9:19 Swedish (1917)
Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.

Psalm 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumangon ka, Oh Panginoon; huwag manaig ang tao: mahatulan ang mga bansa sa iyong paningin.

เพลงสดุดี 9:19 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น อย่าให้มนุษย์มีชัยได้ แต่ให้บรรดาประชาชาติถูกพิพากษาในสายพระเนตรของพระองค์ทั้งสิ้น

Mezmurlar 9:19 Turkish
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,
Huzurunda yargılansın uluslar!

Thi-thieân 9:19 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chổi dậy, chớ cho người đời được thắng; Nguyện các dân bị đoán xét trước mặt Ngài.

Psalm 9:18
Top of Page
Top of Page