King James BibleThou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Darby Bible TranslationThou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
English Revised VersionThou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
World English BibleYou turn man to destruction, saying, "Return, you children of men."
Young's Literal Translation Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men. Psalmet 90:3 Albanian Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: "Kthehuni, o bij të njerëzve". D Sälm 90:3 Bavarian Du rueffst d Menschn zrugg, laasst ys zo Staaub werdn. Псалми 90:3 Bulgarian Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你使人歸於塵土,說:「你們世人要歸回。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你使人归于尘土,说:“你们世人要归回。” 詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。 詩 篇 90:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 使 人 归 於 尘 土 , 说 : 你 们 世 人 要 归 回 。 Psalm 90:3 Croatian Bible Smrtnike u prah vraćaš i veliš: Vratite se, sinovi ljudski! Žalmů 90:3 Czech BKR Ty přivodíš člověka na to, aby setřín byl, říkaje: Navraťtež se zase, synové lidští. Salme 90:3 Danish Mennesket gør du til Støv igen, du siger: »Vend tilbage, I Menneskebørn!« Psalmen 90:3 Dutch Staten Vertaling Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen! Zsoltárok 90:3 Hungarian: Karoli Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai! La psalmaro 90:3 Esperanto Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras:Revenu, homidoj. PSALMIT 90:3 Finnish: Bible (1776) Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset. Psaume 90:3 French: Darby Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussiere, et tu dis: Retournez, fils des hommes. Psaume 90:3 French: Louis Segond (1910) Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! Psaume 90:3 French: Martin (1744) Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis : Fils des hommes, retournez. Psalm 90:3 German: Modernized der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder! Psalm 90:3 German: Luther (1912) der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder! Psalm 90:3 German: Textbibel (1899) Du lässest den Menschen zum Staube zurückkehren und sprichst: "Kehrt zurück, ihr Menschenkinder!" Salmi 90:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini. Salmi 90:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini. MAZMUR 90:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apabila Engkau hendak mengembalikan manusia kepada abu, maka hanya firman-Mu: Hai anak-anak Adam kembalilah kamu! Psalmi 90:3 Latin: Vulgata Clementina Ne avertas hominem in humilitatem ; et dixisti : Convertimini, filii hominum. Psalm 90:3 Maori E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata. Salmenes 90:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn! Salmos 90:3 Spanish: Reina Valera 1909 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.Salmos 90:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres. Salmos 90:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Tu reduzes o ser humano ao pó, afirmando: “Retornai ao pó, filhos dos homens!” Salmos 90:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens! Psalmi 90:3 Romanian: Cornilescu Tu întorci pe oameni în ţărînă, şi zici: ,,Întoarceţi-vă fiii oamenilor!`` Псалтирь 90:3 Russian: Synodal Translation (1876) (89:3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, иот века и до века Ты – Бог. Псалтирь 90:3 Russian koi8r (89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.[] Psaltaren 90:3 Swedish (1917) Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.» Psalm 90:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, Magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao. เพลงสดุดี 90:3 Thai: from KJV พระองค์ทรงให้มนุษย์กลับไปสู่ความพินาศ และตรัสว่า "บุตรทั้งหลายของมนุษย์เอ๋ย จงกลับเถิด" Mezmurlar 90:3 Turkish İnsanı toprağa döndürürsün, ‹‹Ey insanoğulları, toprağa dönün!›› diyerek. Thi-thieân 90:3 Vietnamese (1934) Chúa khiến loài người trở vào bụi tro, Và phán rằng: Hỡi con cái loài người, hãy trở lại. |