Song of Solomon 1:11
King James Bible
We will make thee borders of gold with studs of silver.

Darby Bible Translation
We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.

English Revised Version
We will make thee plaits of gold with studs of silver.

World English Bible
We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved

Young's Literal Translation
Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!

Kantiku i Kantikëve 1:11 Albanian
Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.

Dyr Minnensang 1:11 Bavarian
Ietz höng myr ayn Goldgschmeid und silberne Schellnen dir anhin!"

Песен на песните 1:11 Bulgarian
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们要为你编上金辫,镶上银钉。

雅 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 要 為 你 編 上 金 辮 , 鑲 上 銀 釘 。 ( 新 娘 )

雅 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 要 为 你 编 上 金 辫 , 镶 上 银 钉 。 ( 新 娘 )

Song of Solomon 1:11 Croatian Bible
Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.

Píseň Šalomounova 1:11 Czech BKR
Ozdob zlatých naděláme tobě s proměnami stříbrnými.

Højsangen 1:11 Danish
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.

Hooglied 1:11 Dutch Staten Vertaling
Wij zullen u gouden spangen maken, met zilveren stipjes.

Énekek Éneke 1:11 Hungarian: Karoli
Arany lánczokat csinálunk néked,

Alta kanto de Salomono 1:11 Esperanto
Orajn orelringojn ni faros al vi, Kun argxentaj enkrustajxoj.

KORKEA VEISU 1:11 Finnish: Bible (1776)
Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.

Westminster Leningrad Codex
תֹּורֵ֤י זָהָב֙ נַעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ עִ֖ם נְקֻדֹּ֥ות הַכָּֽסֶף׃

WLC (Consonants Only)
תורי זהב נעשה־לך עם נקדות הכסף׃

Cantique des Cantiqu 1:11 French: Darby
Nous te ferons des chaines d'or avec des paillettes d'argent.

Cantique des Cantiqu 1:11 French: Louis Segond (1910)
Nous te ferons des colliers d'or, Avec des points d'argent. -

Cantique des Cantiqu 1:11 French: Martin (1744)
Tandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur.

Hohelied 1:11 German: Modernized
Wir wollen dir güldene Spangen machen mit silbernen Pöcklein.

Hohelied 1:11 German: Luther (1912)
Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit silbernen Pünktlein.

Hohelied 1:11 German: Textbibel (1899)
Gehänge von Gold wollen wir dir machen mit silbernen Punkten.

Cantico dei Cantici 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Noi ti faremo delle collane d’oro con de’ punti d’argento.

Cantico dei Cantici 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi ti faremo de’ fregi d’oro Con punti d’argento.

KIDUNG AGUNG 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kamipun akan memperbuatkan dikau kalung emas dengan dukuh perak.

Canticum Canticorum 1:11 Latin: Vulgata Clementina
Murenulas aureas faciemus tibi, vermiculatas argento.

Song of Solomon 1:11 Maori
Ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa.

Salomos Høisang 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.

Cantares 1:11 Spanish: Reina Valera 1909
Zarcillos de oro te haremos, Con clavos de plata.

Cantares 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.

Cantares de Salomâo 1:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Faremos para ti brincos de ouro cravejados de prata!

Cantares de Salomâo 1:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.   

Cantarea Cantarilor 1:11 Romanian: Cornilescu
Îţi vom face deci lănţişoare de aur, cu stropituri de argint. -

Песни Песней 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.

Песни Песней 1:11 Russian koi8r
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.[]

Hga Visan 1:11 Swedish (1917)
Kedjehängen av guld vilja vi skaffa åt dig med silverkulor på.»

Song of Solomon 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Igagawa ka namin ng mga kuwintas na ginto na may mga kabit na pilak.

เพลงซาโลมอน 1:11 Thai: from KJV
พวกฉันจะทำเครื่องประดับทองคำมีลูกปัดเงินประกอบ

Ezgiler Ezgisi 1:11 Turkish
Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.

Nhaõ Ca 1:11 Vietnamese (1934)
Chúng tôi sẽ làm cho mình chuyền vàng có vảy bạc.

Song of Solomon 1:10
Top of Page
Top of Page