Parallell Bibelvers Norsk (1930) Portene ut mot elvene blir åpnet, og palasset forgår av angst. Dansk (1917 / 1931) Flodportene bliver aabnet, Kongsgaarden vakler. Svenska (1917) Strömportarna måste öppna sig, och palatset försmälter av ångest. King James Bible The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. English Revised Version The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. Bibelen Kunnskap Treasury gates. Esaias 45:1,2 dissolved. 2 Peters 3:10,11 Lenker Nahum 2:6 Interlineært • Nahum 2:6 flerspråklig • Nahúm 2:6 Spansk • Nahum 2:6 Fransk • Nahum 2:6 Tyske • Nahum 2:6 Chinese • Nahum 2:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nahum 2 …5Han kommer i hu sine gjæve menn; de snubler under sin gang, de haster avsted til bymuren, men skjoldtaket er reist. 6Portene ut mot elvene blir åpnet, og palasset forgår av angst. 7Og det står fast: Hun* blir avklædd, ført bort, og hennes piker kurrer som duer** og slår sig for sitt bryst.… Kryssreferanser Nahum 2:5 Han kommer i hu sine gjæve menn; de snubler under sin gang, de haster avsted til bymuren, men skjoldtaket er reist. Nahum 2:7 Og det står fast: Hun* blir avklædd, ført bort, og hennes piker kurrer som duer** og slår sig for sitt bryst. Nahum 3:13 Se, det krigsfolk du har hos dig, er som kvinnfolk; ditt lands porter står vidt åpne for dine fiender; ilden har fortært dine bommer. |