Parallell Bibelvers Norsk (1930) Kremmerne og de som solgte alle slags varer, overnattet da utenfor Jerusalem både en og to ganger. Dansk (1917 / 1931) Da nu de handlende og de, der solgte alle Slags Varer, et Par Gange var blevet uden for Jerusalem Natten over, Svenska (1917) Då stannade köpmän och försäljare av alla slags varor utanför Jerusalem över natten, och det både en och två gånger. King James Bible So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice. English Revised Version So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Nehemias 13:20 Interlineært • Nehemias 13:20 flerspråklig • Nehemías 13:20 Spansk • Néhémie 13:20 Fransk • Nehemia 13:20 Tyske • Nehemias 13:20 Chinese • Nehemiah 13:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nehemias 13 …19Så snart det blev mørkt i Jerusalems porter før sabbaten, bød jeg at dørene skulde lukkes, og at de ikke skulde åpnes igjen før efter sabbaten. Jeg satte nogen av mine tjenere på vakt ved portene og sa: Det skal ingen varer føres inn på sabbatsdagen. 20Kremmerne og de som solgte alle slags varer, overnattet da utenfor Jerusalem både en og to ganger. 21Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter I foran muren? Gjør I det en gang til, så legger jeg hånd på eder. Fra den tid kom de ikke mere på sabbaten. … Kryssreferanser Nehemias 13:19 Så snart det blev mørkt i Jerusalems porter før sabbaten, bød jeg at dørene skulde lukkes, og at de ikke skulde åpnes igjen før efter sabbaten. Jeg satte nogen av mine tjenere på vakt ved portene og sa: Det skal ingen varer føres inn på sabbatsdagen. Nehemias 13:21 Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter I foran muren? Gjør I det en gang til, så legger jeg hånd på eder. Fra den tid kom de ikke mere på sabbaten. |