Ruts 4:16
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og No'omi tok barnet og la ham i sitt fang, og hun blev hans fostermor.

Dansk (1917 / 1931)
Da tog No'omi Barnet i sin Favn, og hun blev dets Fostermoder.

Svenska (1917)
Och Noomi tog barnet och lade det i sin famn och blev dess sköterska.

King James Bible
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

English Revised Version
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Bibelen Kunnskap Treasury
Lenker
Ruts 4:16 InterlineærtRuts 4:16 flerspråkligRut 4:16 SpanskRuth 4:16 FranskRut 4:16 TyskeRuts 4:16 ChineseRuth 4:16 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Ruts 4
15Han skal bli din sjels trøster og din alderdoms forsørger; for din sønnekone, som har dig kjær, har født ham, hun som er mere for dig enn syv sønner. 16Og No'omi tok barnet og la ham i sitt fang, og hun blev hans fostermor. 17Og grannekonene gav ham navn og sa: No'omi har fått en sønn! De kalte ham Obed; han blev far til Isai, Davids far.
Kryssreferanser
Ruts 4:15
Han skal bli din sjels trøster og din alderdoms forsørger; for din sønnekone, som har dig kjær, har født ham, hun som er mere for dig enn syv sønner.

Ruts 4:17
Og grannekonene gav ham navn og sa: No'omi har fått en sønn! De kalte ham Obed; han blev far til Isai, Davids far.

Ruts 4:15
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden