| Norsk (1930)de er jo ditt folk og din arv, som du førte ut av Egypten, midt ut av jernovnen. Svenska (1917) Ty de äro ju ditt folk och din arvedel, som du har fört ut ur Egypten, den smältugnen.Dansk (1917 / 1931) de er jo dit Folk og din Ejendom, som du førte ud af Ægypten, af Smelteovnen.
|  | 
2 Mosebok 32:11 Men Moses bønnfalt Herren sin Gud og sa: Herre! Hvorfor skal din vrede optendes mot ditt folk, som du har ført ut av Egyptens land med stor kraft og med veldig hånd? 2 Mosebok 32:12 Hvorfor skal egypterne si: Til ulykke har han ført dem ut; han vilde slå dem ihjel i fjellene og utrydde dem av jorden? Vend om fra din brennende vrede og angre det onde du har tenkt å gjøre mot ditt folk! 5 Mosebok 4:20 Men eder har Herren tatt og ført ut av jernovnen, av Egypten, forat I skal være hans eiendomsfolk, således som det kan sees på denne dag. 5 Mosebok 9:26 Og jeg bad til Herren og sa: Herre, Herre, ødelegg ikke ditt folk og din arv, som du frelste med din store kraft, og som du førte ut av Egypten med sterk hånd! 5 Mosebok 9:29 De er jo ditt folk og din arv, som du har ført ut med din store kraft og med din utrakte arm. 5 Mosebok 32:9 For Herrens del er hans folk, Jakob er hans arvelodd. Salmenes 28:9 Frels ditt folk og velsign din arv, og fø dem og bær dem til evig tid! Esaias 48:10 Se, jeg renser dig, men ikke som sølv*; jeg prøver dig i lidelsens ovn**. Jeremias 11:4 den som jeg bød eders fedre den dag jeg førte dem ut av Egyptens land, av jernovnen, da jeg sa: Hør på min røst og gjør disse ting i ett og alt således som jeg byder eder, så skal I være mitt folk, og jeg vil være eders Gud, Daniel 3:26 Da gikk Nebukadnesar bort til døren på den brennende ildovn. Han tok til orde og sa: Sadrak, Mesak og Abed-Nego, I den høieste guds tjenere! Kom hit ut! Da gikk Sadrak, Mesak og Abed-Nego ut av ilden.
|
| |
|