| Norsk (1930)Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans fedre hadde gjort. Svenska (1917) Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fäder hade gjort.Dansk (1917 / 1931) Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fædre.
|  | 
2 Kongebok 21:2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, efter de vederstyggelige skikker hos de hedningefolk Herren hadde drevet bort for Israels barn. 2 Kongebok 23:37 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans fedre hadde gjort.
|
| |
|