| << Apostlenes-gjerninge 24:19 >>
|
Norsk (1930)og disse burde trede frem for dig og komme med sin klage om de hadde noget å si på mig. Svenska (1917) av några judar från provinsen Asien, vilka nu borde vara här tillstädes inför dig och framställa sina klagomål, om de hava något att anklaga mig för.Dansk (1917 / 1931) og de burde nu være til Stede hos dig og klage, om de have noget paa mig at sige. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὓς ἔδει ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς ἐμέ.
|  | 
Apostlenes-gjerninge 23:30 Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si. Apostlenes-gjerninge 23:35 Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg.
|
| |
|