| Norsk (1930)Dagen efter gjorde Herren som han hadde sagt, og alt egypternes fe døde, men av Israels barns fe døde ikke ett liv. Svenska (1917) Och dagen därefter gjorde HERREN så, och all egyptiernas boskap dog. Men av Israels barns boskap dog icke ett enda djur;Dansk (1917 / 1931) Den følgende Dag lod HERREN det saa ske, og alt Ægypternes Kvæg døde, men af Israeliternes Kvæg døde ikke et eneste Dyr.
|  | 
2 Mosebok 8:22 Men på den dag vil jeg undta Gosen, hvor mitt folk bor, så det ikke skal være fluesvermer der; da skal du kjenne at jeg, Herren, er midt i landet. 2 Mosebok 9:4 Men Herren skal gjøre forskjell på Israels fe og egypternes fe, og det skal ikke dø noget av alt det som hører Israels barn til. 2 Mosebok 9:5 Og Herren fastsatte tiden og sa: Imorgen vil Herren la dette skje i landet. 2 Mosebok 9:19 Så send da folk og berg din buskap og alt det du har på marken! Alt folk og alt fe som er ute på marken og ikke har kommet sig i hus, på dem skal haglet falle, og de skal dø. 2 Mosebok 9:20 De av Faraos tjenere som fryktet Herrens ord, berget da sine folk og sin buskap i hus; 2 Mosebok 9:26 Bare i Gosens land, hvor Israels barn bodde, falt det ikke hagl. 2 Mosebok 12:29 Så skjedde det ved midnatts tid at Herren slo ihjel alle førstefødte i Egyptens land, fra den førstefødte sønn av Farao, som satt på sin trone, til den førstefødte sønn av fangen, som var i fengslet, og alt førstefødt blandt buskapen. Salmenes 78:48 Og han overgav deres fe til haglet og deres hjorder til ildsluer.
|
| |
|