| Norsk (1930)Så kalte de på Rebekka og sa til henne: Vil du reise med denne mann? Hun svarte: Ja, det vil jeg. - Svenska (1917) Och de kallade Rebecka till sig och sade till henne: »Vill du resa med denne man?» Hon svarade: »Ja.»Dansk (1917 / 1931) Og de kaldte paa Rebekka og spurgte hende: »Vil du drage med denne Mand?« Hun svarede: »Ja, jeg vil!«
|  | 
1 Mosebok 24:57 Da sa de: La oss kalle på piken og spørre henne selv! 1 Mosebok 24:59 Så lot de Rebekka, sin søster, og hennes fostermor og Abrahams tjener og hans menn reise.
|
| |
|