| Norsk (1930)dersom jeg har fortæret dens grøde uten betaling og utslukket dens eiers liv, Svenska (1917) Har jag förtärt dess gröda obetald eller utpinat dess brukares liv?Dansk (1917 / 1931) har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
|  | 
Jakobs 5:4 Se, den lønn I har forholdt arbeiderne som har skåret eders akrer, den skriker, og høstfolkenes rop er kommet inn for den Herre Sebaots ører. 1 Kongebok 21:19 Og du skal tale således til ham: Så sier Herren: Har du nu både myrdet og arvet? Og du skal si til ham: Så sier Herren: På det sted hvor hundene slikket Nabots blod, skal hundene også slikke ditt blod. Jobs 24:6 På marken høster de den ugudeliges fôr, og i hans vingård holder de efterhøst. Jobs 24:10 Nakne går de, uten klær, og sultne bærer de kornbånd.
|
| |
|