| Norsk (1930)Kvinnen svarte: Jeg har ingen mann. Jesus sa til henne: Med rette sa du: Jeg har ingen mann; Svenska (1917) Kvinnan svarade och sade: »Jag har ingen man.» Jesus sade till henne: »Du har rätt i vad du säger, att du icke har någon man.»Dansk (1917 / 1931) Kvinden svarede og sagde: »Jeg har ingen Mand.« Jesus siger til hende: »Med Rette sagde du: Jeg har ingen Mand. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν [αὐτῷ]· οὐκ ἔχω ἄνδρα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· καλῶς εἶπας ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω·
|  | 
Johannes 4:16 Han sier til henne: Gå avsted, kall på din mann, og kom så hit! Johannes 4:18 for du har hatt fem menn, og den du nu har, er ikke din mann. Der talte du sant. Johannes 4:29 Kom og se en mann som har sagt mig alt jeg har gjort! Han skulde vel ikke være Messias?
|
| |
|