| Norsk (1930)Nogen tid efter drog han ned igjen for å gifte sig med henne; så tok han av veien og vilde se efter løvens åtsel; da var der en bisverm i løvens kropp, og honning. Svenska (1917) En tid därefter vände han tillbaka för att hämta henne och vek då av vägen för att se på det döda lejonet; då fick han i lejonets kropp se en bisvärm med honung.Dansk (1917 / 1931) Da han efter nogen Tids Forløb vendte tilbage for at ægte hende, gik han hen for at se til Løvens Aadsel, og se, da var der en Bisværm og Honning i Løvens Krop.
|  | 
Dommernes 14:7 Så gikk han ned og talte med kvinnen, og Samson syntes godt om henne. Dommernes 14:9 Han tok honningen ut og holdt den i sine hender og åt mens han gikk, og da han kom til sin far og mor, gav han dem med sig, og de åt; men han fortalte dem ikke at det var av løvens kropp han hadde tatt honningen. Salomos Ordsprog 25:16 Har du funnet honning, så et av den det du trenger, forat du ikke skal bli lei av den og spy den ut!
|
| |
|