| Norsk (1930)Han svarte: Så og så har Mika gjort mot mig; han har leid mig til å være prest for sig. Svenska (1917) Han omtalade då för dem: »Så och så gjorde Mika med mig; han gav mig lön, och jag blev präst åt honom.»Dansk (1917 / 1931) Han svarede dem: »Det og det har Mika gjort for mig; han har lejet mig til Præst.«
|  | 
Dommernes 17:12 Mika innvidde levitten, og den unge mann blev hans prest; og han blev boende i Mikas hus. Dommernes 18:3 Da de var tett ved Mikas hus, kjente de den unge manns - levittens - røst, bøide av fra veien og gikk bort til ham og sa: Hvem har ført dig hit, og hvad gjør du her, og hvorledes har du det her? Dommernes 18:5 Da sa de til ham: Kjære, spør Gud for oss, sa vi kan få vite om den reise vi nu gjør, skal lykkes!
|
| |
|