| Norsk (1930)og i firti dager fristet av djevelen. Og han åt intet i de dager, og da de var til ende, blev han hungrig. Svenska (1917) och frestades av djävulen under fyrtio dagar. Och under de dagarna åt han intet; men när de hade gått till ända, blev han hungrig.Dansk (1917 / 1931) i fyrretyve Dage, medens han blev fristet af Djævelen. Og han spiste intet i de Dage; og da de havde Ende, blev han hungrig. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡμέρας τεσσεράκοντα πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ διαβόλου. Καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲν ἐν ταῖς ἡμέραις έκειναις καὶ συντελεσθεισῶν αὐτῶν ἐπείνασεν.
|  | 
2 Mosebok 34:28 Og han var der hos Herren firti dager og firti netter uten å ete brød og uten å drikke vann; og han* skrev på tavlene paktens ord, de ti ord. 1 Kongebok 19:8 Da stod han op og åt og drakk; og styrket ved denne mat gikk han firti dager og firti netter, til han kom til Guds berg, Horeb. Matteus 4:2 Og da han hadde fastet firti dager og firti netter, blev han til sist hungrig. Lukas 4:3 Da sa djevelen til ham: Er du Guds Sønn, da si til denne sten at den skal bli til brød!
|
| |
|