| Norsk (1930)Og med ett, da de så sig om, så de ikke lenger nogen hos sig uten Jesus alene. Svenska (1917) Och plötsligt märkte de, när de sågo sig omkring, att där icke mer fanns någon hos dem utom Jesus allena.Dansk (1917 / 1931) Og pludseligt, da de saa sig om, saa de ingen mere uden Jesus alene hos dem. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον μεθ’ ἑαυτῶν εἰ μὴ τὸν Ἰησοῦν μόνον.
|  | 
Markus 9:7 Og en sky kom og overskygget dem, og det kom en røst ut av skyen: Dette er min Sønn, den elskede; hør ham! Markus 9:9 Og da de gikk ned av fjellet, bød han dem at de ikke skulde fortelle nogen hvad de hadde sett, før Menneskesønnen var opstanden fra de døde.
|
| |
|