Matteus 27:66
<< Matteus 27:66 >>
Norsk (1930)
De gikk bort og voktet graven sammen med vakten, efterat de hadde satt segl på stenen.

Svenska (1917)
Och de gingo åstad och skyddade graven, i det att de icke allenast satte ut vakten, utan ock förseglade stenen.

Dansk (1917 / 1931)
Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας.

Matthew 27:66 New American Standard Bible (© 1995)
And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.


Daniel 6:17 Så blev en sten ført frem og lagt over hulens åpning, og kongen forseglet den med sitt eget og sine stormenns segl, så det ikke skulde kunne skje nogen forandring i det som var gjort med Daniel.
Matteus 27:60 og la det i sin nye grav, som han hadde latt hugge i klippen, og han veltet en stor sten for døren til graven, og gikk bort.
Matteus 27:65 Pilatus sa til dem: Der har I vakt; gå bort og vokt graven som best I kan!
Matteus 28:2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
Matteus 28:11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
Markus 16:4 Og da de så op, blev de var at stenen var veltet bort; for den var meget stor.
Johannes 20:1 Men på den første dag i uken kom Maria Magdalena tidlig til graven, mens det ennu var mørkt, og hun så at stenen var tatt bort fra graven.
Apenbaring 20:3 og kastet ham i avgrunnen og lukket til og satte segl over ham, forat han ikke lenger skulde forføre folkene, inntil de tusen år var til ende; og efter den tid skal han løses en kort stund.