Apenbaring 16:11
<< Apenbaring 16:11 >>
Norsk (1930)
Og de spottet himmelens Gud for sine piner og for sine bylder, og omvendte sig ikke fra sine gjerninger.

Svenska (1917)
Och de hädade himmelens Gud för sin våndas och sina sårnaders skull; de gjorde icke bättring och upphörde icke med sina gärningar.

Dansk (1917 / 1931)
Og de bespottede Himmelens Gud for deres Piner og for deres Bylder; og de omvendte sig ikke fra deres Gerninger.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐβλασφήμησαν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐκ τῶν πόνων αὐτῶν καὶ ἐκ τῶν ἑλκῶν αὐτῶν καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν.

Revelation 16:11 New American Standard Bible (© 1995)
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds.


2 Krønikebok 28:22 Og på den tid han var stedt i nød, bar han sig ennu mere troløst at mot Herren - han, kong Akas;
Apenbaring 2:21 Og jeg gav henne tid til å omvende sig; men hun vil ikke omvende sig fra sitt hor.
Apenbaring 11:13 Og i samme stund blev det et stort jordskjelv, og tiendedelen av byen falt, og syv tusen mennesker blev drept i jordskjelvet; og de andre blev forferdet og gav himmelens Gud ære.
Apenbaring 16:2 Og den første gikk avsted og tømte sin skål ut på jorden; og det kom en ond og farlig byld på de mennesker som hadde dyrets merke, og som tilbad dets billede.
Apenbaring 16:9 og menneskene brente i svær hete, og de spottet Guds navn, hans som har makt over disse plager, og de omvendte sig ikke til å gi ham ære.
Apenbaring 16:21 Og et svært hagl, som en hundre pund, falt ned fra himmelen på menneskene, og menneskene spottet Gud for haglets plage; for plagen av det var meget stor.