Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han la hans lik i sin egen grav, og de holdt sørgehøitid over ham og ropte: Ve, min bror! Dansk (1917 / 1931) og da han havde lagt Liget i sin egen Grav, holdt de Dødeklage over ham og sagde: »Ak ve min Broder!« Svenska (1917) Och han lade hans döda kropp i sin egen grav; och de höllo dödsklagan efter honom och ropade: »Ack ve, min broder!» King James Bible And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! English Revised Version And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! Bibelen Kunnskap Treasury mourned over 1 Kongebok 14:13 Jeremias 22:18 Apostlenes-gjerninge 8:2 Lenker 1 Kongebok 13:30 Interlineært • 1 Kongebok 13:30 flerspråklig • 1 Reyes 13:30 Spansk • 1 Rois 13:30 Fransk • 1 Koenige 13:30 Tyske • 1 Kongebok 13:30 Chinese • 1 Kings 13:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 13 …29Da tok profeten op liket av den Guds mann og la ham på asenet og førte ham tilbake; og den gamle profet gikk inn i sin by for å holde sørgehøitid over ham og begrave ham. 30Han la hans lik i sin egen grav, og de holdt sørgehøitid over ham og ropte: Ve, min bror! 31Da han nu hadde begravet ham, sa han til sine sønner: Når jeg dør, skal I begrave mig i den grav hvor den Guds mann ligger begravet; I skal legge mine ben ved siden av hans ben. … Kryssreferanser 1 Kongebok 13:29 Da tok profeten op liket av den Guds mann og la ham på asenet og førte ham tilbake; og den gamle profet gikk inn i sin by for å holde sørgehøitid over ham og begrave ham. 2 Kongebok 23:17 Så sa han: Hvad er det for en stenstøtte jeg ser der borte? Byens menn svarte: Det er gravstedet til den Guds mann som kom fra Juda og ropte ut over alteret i Betel at det skulde skje som du nu har gjort. Jeremias 22:18 Derfor sier Herren så om Judas konge Jojakim, Josias' sønn: De skal ikke holde sørgehøitid over ham og rope: Ve, min bror! Ve, søster! De skal ikke holde sørgehøitid over ham og rope: Ve, herre! Ve, hans herlighet! |