Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og kong Salomo uttok pliktarbeidere av hele Israel, og pliktarbeiderne var tretti tusen mann. Dansk (1917 / 1931) Kong Salomo udskrev nu Hoveriarbejdere overalt i Israel, og Hoveriarbejderne udgjorde 30 000 Mand. Svenska (1917) Och konung Salomo bådade upp arbetsfolk ur hela Israel, och arbetsfolket utgjorde trettio tusen man. King James Bible And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men. English Revised Version And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men. Bibelen Kunnskap Treasury levy [heb] tribute of men 1 Kongebok 4:6 the levy 1 Kongebok 9:15 Lenker 1 Kongebok 5:13 Interlineært • 1 Kongebok 5:13 flerspråklig • 1 Reyes 5:13 Spansk • 1 Rois 5:13 Fransk • 1 Koenige 5:13 Tyske • 1 Kongebok 5:13 Chinese • 1 Kings 5:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 5 13Og kong Salomo uttok pliktarbeidere av hele Israel, og pliktarbeiderne var tretti tusen mann. 14Dem sendte han skiftevis til Libanon, ti tusen om måneden; en måned var de på Libanon og to måneder hjemme. Adoniram hadde opsyn med pliktarbeiderne. … Kryssreferanser 1 Kongebok 4:6 Akisar var slottshøvding; Adoniram, Abdas sønn, hadde opsyn med dem som gjorde pliktarbeid*. 1 Kongebok 9:15 Med de pliktarbeidere som kong Salomo uttok for å bygge Herrens hus og sitt eget hus og Millo og Jerusalems murer og Hasor og Megiddo og Geser, hadde det sig således: 2 Krønikebok 10:4 Din far gjorde vårt åk tungt; men lett nu du den hårde tjeneste og det tunge åk som din far la på oss! Så vil vi tjene dig. |