Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans fedre hadde gjort. Dansk (1917 / 1931) Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fædre. Svenska (1917) Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fäder hade gjort. King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. Bibelen Kunnskap Treasury 2 Kongebok 21:2-7,21,22 Lenker 2 Kongebok 23:32 Interlineært • 2 Kongebok 23:32 flerspråklig • 2 Reyes 23:32 Spansk • 2 Rois 23:32 Fransk • 2 Koenige 23:32 Tyske • 2 Kongebok 23:32 Chinese • 2 Kings 23:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 23 31Joakas var tre og tyve år gammel da han blev konge, og han regjerte tre måneder i Jerusalem; hans mor hette Hamutal; hun var datter av Jirmeja og var fra Libna. 32Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans fedre hadde gjort. 33Farao Neko la ham i lenker i Ribla i Hamat-landet, efterat han var blitt konge i Jerusalem, og påla landet i bøter hundre talenter sølv og én talent gull. … Kryssreferanser 2 Kongebok 21:2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, efter de vederstyggelige skikker hos de hedningefolk Herren hadde drevet bort for Israels barn. 2 Kongebok 23:37 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans fedre hadde gjort. |