Parallell Bibelvers Norsk (1930) Na'aman gikk inn til sin herre og fortalte ham det og sa: Så og så har piken fra Israels land sagt. Dansk (1917 / 1931) Saa kom Na'aman og fortalte sin Herre, hvad Pigen fra Israels Land havde sagt. Svenska (1917) Då gick hon åstad och berättade detta för sin herre och sade: »Så och så har flickan ifrån Israels land sagt. King James Bible And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel. English Revised Version And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel. Bibelen Kunnskap Treasury and told his lord 2 Kongebok 7:9-11 Markus 5:19 Markus 16:9,10 Johannes 1:42-46 Johannes 4:28,29 1 Korintierne 1:26,27 Lenker 2 Kongebok 5:4 Interlineært • 2 Kongebok 5:4 flerspråklig • 2 Reyes 5:4 Spansk • 2 Rois 5:4 Fransk • 2 Koenige 5:4 Tyske • 2 Kongebok 5:4 Chinese • 2 Kings 5:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 5 …3Hun sa til sin frue: Bare min herre var hos profeten i Samaria! Da skulde nok han fri ham fra hans spedalskhet. 4Na'aman gikk inn til sin herre og fortalte ham det og sa: Så og så har piken fra Israels land sagt. 5Da sa kongen i Syria: Dra dit, så vil jeg sende et brev til Israels konge. Han drog avsted og tok med sig ti talenter sølv og seks tusen sekel gull og ti festklædninger. … Kryssreferanser 2 Kongebok 5:3 Hun sa til sin frue: Bare min herre var hos profeten i Samaria! Da skulde nok han fri ham fra hans spedalskhet. 2 Kongebok 5:5 Da sa kongen i Syria: Dra dit, så vil jeg sende et brev til Israels konge. Han drog avsted og tok med sig ti talenter sølv og seks tusen sekel gull og ti festklædninger. |