Parallell Bibelvers Norsk (1930) Amasa tok da avsted for å kalle Juda sammen; men han drygde lenger enn den tid som var fastsatt. Dansk (1917 / 1931) Amasa gik saa bort for at stævne Judas Mænd sammen. Men da han tøvede ud over den fastsatte Frist, Svenska (1917) Amasa begav sig då åstad för att uppbåda Juda; men när han dröjde utöver den tid som hade blivit honom förelagd, King James Bible So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him. English Revised Version So Amasa went to call the men of Judah together: but he tarried longer than the set time which he had appointed him. Bibelen Kunnskap Treasury So Amasa 2 Samuel 19:13 tarried 1 Samuels 13:8 Lenker 2 Samuel 20:5 Interlineært • 2 Samuel 20:5 flerspråklig • 2 Samuel 20:5 Spansk • 2 Samuel 20:5 Fransk • 2 Samuel 20:5 Tyske • 2 Samuel 20:5 Chinese • 2 Samuel 20:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Samuel 20 …4Så sa kongen til Amasa: Kall Judas menn sammen for mig innen tre dager og møt så selv frem her! 5Amasa tok da avsted for å kalle Juda sammen; men han drygde lenger enn den tid som var fastsatt. 6Da sa David til Abisai: Nu kommer Seba, Bikris sønn, til å gjøre oss mere ondt enn Absalom; ta du din herres menn og sett efter ham! Bare han ikke alt har funnet faste byer og har undsloppet oss! … Kryssreferanser 1 Samuels 13:8 Han ventet syv dager - til den tid Samuel hadde fastsatt; men Samuel kom ikke til Gilgal, og folket spredte sig og forlot ham. 2 Samuel 20:6 Da sa David til Abisai: Nu kommer Seba, Bikris sønn, til å gjøre oss mere ondt enn Absalom; ta du din herres menn og sett efter ham! Bare han ikke alt har funnet faste byer og har undsloppet oss! |