Parallell Bibelvers Norsk (1930) Nogen skrek nu ett, andre et annet; for forsamlingen var i et røre, og størstedelen visste ikke hvad de var kommet sammen for. Dansk (1917 / 1931) Da skrege nogle eet, andre et andet; thi Forsamlingen var i Forvirring, og de fleste vidste ikke, af hvad Aarsag de vare komne sammen. Svenska (1917) Och de skriade, den ene så och den andre så; ty menigheten var upprörd, och de flesta visste icke varför de hade kommit tillsammans. King James Bible Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. English Revised Version Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. Bibelen Kunnskap Treasury cried. Apostlenes-gjerninge 19:29 Apostlenes-gjerninge 21:34 and the. Apostlenes-gjerninge 19:40 Matteus 11:7-9 Lukas 7:24-26 Lenker Apostlenes-gjerninge 19:32 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 19:32 flerspråklig • Hechos 19:32 Spansk • Actes 19:32 Fransk • Apostelgeschichte 19:32 Tyske • Apostlenes-gjerninge 19:32 Chinese • Acts 19:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 19 …31også nogen av asiarkene, som var hans venner, sendte bud til ham og bad ham at han ikke måtte gå inn i teatret. 32Nogen skrek nu ett, andre et annet; for forsamlingen var i et røre, og størstedelen visste ikke hvad de var kommet sammen for. 33Men nogen av hopen satte Aleksander inn i saken, da jødene skjøv ham frem; Aleksander slo da til lyd med hånden og vilde holde en forsvarstale til folket. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 19:31 også nogen av asiarkene, som var hans venner, sendte bud til ham og bad ham at han ikke måtte gå inn i teatret. Apostlenes-gjerninge 21:34 Nogen i hopen ropte da ett, andre et annet; og da han på grunn av larmen ikke kunde få noget sikkert å vite, bød han at han skulde føres inn i festningen. |