Parallell Bibelvers Norsk (1930) og da jeg vilde vite hvad det var de hadde å klage på ham, førte jeg ham ned for deres råd. Dansk (1917 / 1931) Og da jeg vilde vide Aarsagen, hvorfor de anklagede ham, førte jeg ham ned for deres Raad Svenska (1917) Men då jag också ville veta vad de anklagade honom för, lät jag ställa honom inför deras Stora råd. King James Bible And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council: English Revised Version And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council: Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Apostlenes-gjerninge 23:28 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 23:28 flerspråklig • Hechos 23:28 Spansk • Actes 23:28 Fransk • Apostelgeschichte 23:28 Tyske • Apostlenes-gjerninge 23:28 Chinese • Acts 23:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 23 …27Denne mann, som var grepet av jødene og nær ved å bli drept av dem, ham fridde jeg ut; jeg kom til med krigsfolket, efterat jeg hadde fått vite at han var romersk borger; 28og da jeg vilde vite hvad det var de hadde å klage på ham, førte jeg ham ned for deres råd. 29Jeg fant da at de førte klage over ham for nogen spørsmål i deres lov, men at det ikke var noget klagemål imot ham som gjorde ham skyldig til død eller fengsel. … Kryssreferanser Matteus 5:22 Men jeg sier eder at hver den som blir vred på sin bror uten grunn, skal være skyldig for dommen; men den som sier til sin bror: Raka! skal være skyldig for rådet; men den som sier: Du dåre! skal være skyldig til helvedes ild. Apostlenes-gjerninge 22:30 Men da han næste dag vilde ha visshet om hvad jødene hadde å klage på ham, løste han ham, og bød at yppersteprestene og hele rådet skulde komme sammen. Og han førte Paulus ned og stilte ham frem for dem. Apostlenes-gjerninge 23:1 Da så Paulus fast på rådet og sa: Brødre! med all god samvittighet har jeg ført mitt levnet for Gud inntil denne dag. Apostlenes-gjerninge 23:10 Da det nu opstod stor strid, fryktet den øverste høvedsmann for at Paulus skulde bli slitt i stykker av dem, og han bød krigsfolket å gå ned og rive ham ut fra dem og føre ham inn i festningen. |