Parallell Bibelvers Norsk (1930) Du skal ha et sted utenfor leiren som du skal gå ut til. Dansk (1917 / 1931) Du skal have en afsides Plads uden for Lejren, hvor du kan gaa for dig selv; Svenska (1917) Du skall hava en särskild plats utanför lägret, dit du kan gå avsides. King James Bible Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: English Revised Version Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: Bibelen Kunnskap Treasury Numbers 1 and 5 Mosebok 23:2 ) and indeed, as Schuchzer remarks, in every well regulated camp, cleanliness is considered as indispensably necessary. Lenker 5 Mosebok 23:12 Interlineært • 5 Mosebok 23:12 flerspråklig • Deuteronomio 23:12 Spansk • Deutéronome 23:12 Fransk • 5 Mose 23:12 Tyske • 5 Mosebok 23:12 Chinese • Deuteronomy 23:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 23 …11Mot aften skal han bade sig i vann, og når solen går ned, kan han komme inn i leiren. 12Du skal ha et sted utenfor leiren som du skal gå ut til. 13Og mellem dine redskaper skal du ha en spade; med den skal du grave et hull, når du setter dig der ute, og så igjen dekke over det som er gått fra dig; … Kryssreferanser 5 Mosebok 23:11 Mot aften skal han bade sig i vann, og når solen går ned, kan han komme inn i leiren. 5 Mosebok 23:13 Og mellem dine redskaper skal du ha en spade; med den skal du grave et hull, når du setter dig der ute, og så igjen dekke over det som er gått fra dig; |