Parallell Bibelvers Norsk (1930) Faraos datter svarte henne: Ja, gå! Og piken gikk og hentet guttens mor. Dansk (1917 / 1931) Faraos Datter svarede hende: »Ja, gør det!« Saa gik Pigen hen og hentede Barnets Moder. Svenska (1917) Faraos dotter svarade henne: »Ja, gå.» Då gick flickan och kallade dit barnets moder. King James Bible And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. English Revised Version And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. Bibelen Kunnskap Treasury go. Salmenes 27:10 Esaias 46:3,4 Esekiel 16:8 mother. 2 Mosebok 6:20 Lenker 2 Mosebok 2:8 Interlineært • 2 Mosebok 2:8 flerspråklig • Éxodo 2:8 Spansk • Exode 2:8 Fransk • 2 Mose 2:8 Tyske • 2 Mosebok 2:8 Chinese • Exodus 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 2 …7Da sa hans søster til Faraos datter: Skal jeg gå og hente en amme til dig blandt de hebraiske kvinner, så hun kan fostre op barnet for dig? 8Faraos datter svarte henne: Ja, gå! Og piken gikk og hentet guttens mor. 9Da sa Faraos datter til henne: Ta denne gutt og fostre ham op for mig; jeg vil gi dig lønn for det. Og konen tok gutten og fostret ham op. … Kryssreferanser 2 Mosebok 2:7 Da sa hans søster til Faraos datter: Skal jeg gå og hente en amme til dig blandt de hebraiske kvinner, så hun kan fostre op barnet for dig? 2 Mosebok 2:9 Da sa Faraos datter til henne: Ta denne gutt og fostre ham op for mig; jeg vil gi dig lønn for det. Og konen tok gutten og fostret ham op. |